Онлайн книга «В Питере НЕжить»
|
– Эта, как там её… – Яна, – кивнул Кинг. Они вошли в холл театра и, к неудовольствию Констанции, обнаружили, что тот был полон зрителей: через минуту должен был начаться спектакль. Тогда она, при молчаливом одобрении Кинга, подбежала к кассе и купила два билета. Внутри, в большом фойе с широкой лестницей, тоже было людно. Кинг и Констанция разделились, чтобы отыскать Яну. Спустя десять минут лавирования между детьми и их родителями, Констанция выскочила с одной стороны гардероба, с другой выбежал её наставник. Они обменялись взглядами, и вдруг прямо между ними появилась Яна. Теперь поймать её оказалось несложно. – Мадам, ничего не хотите нам рассказать? – уточнил Кинг, мягко, но уверенно подхватывая Яну под локоть. Та жалобно взглянула на них. – Он заставил меня молчать, – прохныкала она. – Велел отвезти в мой дом, поить и кормить. Констанция опешила. Кинга же, кажется, такая покорность вовсе не удивила: – Тогда проедем к вам. Надо же было столько времени водить их за нос! Но Яна не могла уехать сразу, ей нужно было остаться, пока не кончится представление. Зато сразу после спектакля втроём они сели в машину Кинга и отправились за беглецом. Дорога не заняла и четверти часа, и вот ловец был наготове, Яна открыла дверь. – Кого ещё принесло в такую собачью погоду?! – тут же раздался рёв из глубины комнат. – Это я, господин Барабас, – отозвалась Яна дрожащим голосом. – Десять тысяч чертей! – Скрипнул диван, и Карабас появился в дверном проёме. – Наконец-то ты явилась! – Добрый день, господин Барабас, – пролепетала Яна. Карабас оказался огромных размеров мужчиной с жутким кровожадным лицом. Его длинная лохматая чёрная борода касалась пола, прикрывая не самый привлекательный наряд: белую майку и растянутые треники. Видимо, это было всё, что хозяйка сумела достать для него из мужской одежды. – Я ещё друзей привела на помощь, они тоже хотят играть в вашем театре, – произнесла она, как и велел ей Кинг, пока они были в пути. Карабас завращал глазами, оглядывая гостей. – Здравствуйте. – Констанция, вживаясь в роль, покорно склонила голову. – Я хотела бы стать вашей актрисой. Она видела лишь кончик его бороды, который он подтянул и заправил в резинку треников. Выглядело это омерзительно. – Приготовь-ка мне кролика и двух цыплят! – велел наконец Карабас. Чтобы понять, к кому он обращался, Констанция подняла взгляд. Чёрные глаза напротив недобро сверкнули. Яна тем временем шмыгнула на кухню, поэтому следующая фраза уж точно была обращена к новенькой: – Ну-ка, иди сюда, – Карабас вдруг достал из-за спины семихвостую плеть, – будем знакомиться. Персонаж и вправду вызывал страх. Пока Констанция говорила о нём с Кингом, это казалось лишь шуткой. «Буратино» – детская сказка, в которой не было ничего по-настоящему жуткого. Однако теперь Констанция поняла, что имел в виду Кинг, когда говорил, что книжные герои, оказавшись в реальности, оказывают на людей тот эффект, который был задуман автором. Если по книге Карабас Барабас должен был быть страшным, то, сбежав с книжных страниц, он вызывал настоящий ужас даже у тех, кто к книге был равнодушен. Сжав в руке ловец, Констанция, изображая покорность и страх, прошла вперёд. Кинг предупредил её, что персонажи ощущают исходящую от ловца опасность, поэтому действовать нужно, не мешкая. Однако она слишком долго думала, как подступиться к Карабасу. Лишь пара лишних секунд, и он вдруг угрожающе поднял огромную плеть. Кожаные хвосты просвистели рядом с ухом Констанции, плечо обожгло резкой болью, раздалось ругательство со стороны Кинга, но Констанция в этот же миг рванула вперёд, в три шага сократила расстояние между нею и Карабасом и прижала пустую книгу к его бороде. |