Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Ты знаешь, о чем я говорю. У тебя проблемы. — А ты сумасшедшая. Подумай о заместительной гормональной терапии, прежде чем я перестану с тобой дружить. — Я не хочу заболеть раком, большое тебе спасибо. — Она не вызывает рак. Почитай исследования. — Да, они также не думали, что ДДТ5 вызывает рак. Посмотрите, что потом случилось. Поскольку я знаю, что они будут препираться друг с другом, как пожилая супружеская пара, в течение часа, я отвлекаю их, пока ситуация окончательно не сошла с рельсов. — Ник повез Харлоу в Кабо на каникулы. — Только они вдвоем? — спрашивает Эв. — О нет. Бриттани поехала с ними. Оправившись от приступа кашля, Вэл вздрагивает. — Как странно для Харлоу, что ее злая мачеха почти так же молода, как она сама. — Бриттани не злая. Она просто сбита с толку. Мне ее действительно жаль. Эв отпивает вина и качает головой. — Ты святая. Я бы выцарапала ей глаза, как только узнала, что они спят вместе. — Это не она совершила супружескую измену. В любом случае, теперь мне лучше. Вспоминая прошлую ночь, я улыбаюсь. Это не ускользнуло от внимания Вэл. Она особенно внимательна к выражению лиц людей. Я думаю, из нее получился бы отличный следователь по уголовным делам, но вместо этого она работает адвокатом по контракту. — Что это за ухмылка? Ты вставила новые батарейки в вибратор? — У меня было свидание. Все прошло хорошо. — Да? Насколько хорошо? — Оно закончилось грандиозным оргазмом. Подняв брови, Эв и Вэл смотрят друг на друга, затем снова на меня. Эвелин говорит: — Продолжай говорить, пока я тебя не зарезала. — Мы ходили ужинать в Nobu… — Ради бога, ближе к делу! Никого не волнует, где ты ужинала. Поговорим об эпическом оргазме. Мне нужно жить чужими эмоциями. — Ладно. Ну, он стоял на коленях. Я стояла, прислонившись спиной к входной двери. Потом он поцеловал меня на ночь и ушел домой. Это было чудесно. Я ем еще салата, пока мои подружки таращатся на меня. Затем Эв поворачивается к Вэл и размышляет: — Неужели она думает, что я не разобью все тарелки на этом столе, если она не продолжит говорить? — Больше нечего рассказывать. Эвелин бьет кулаком по столу, отчего столовое серебро подпрыгивает и звенит. — Ты что, издеваешься? Я вырежу тебе сердце этой хлебной палочкой. — Может, Вэл права насчет гормонов, дорогая. Ты просто маньячка. Когда она хватает хлебную палочку из плетеной корзины, стоящей в центре стола, и угрожающе машет ею в мою сторону, я со смехом поднимаю руки в знак капитуляции. — Ладно, хорошо. Что ты хочешь узнать? — Как его зовут? — Картер. Девушки обмениваются одобрительными взглядами. Вэл говорит: — Похоже, он красавчик. — О, он действительно красавчик. И такой горячий, что у меня от него ожоги третьей степени. — Как вы с ним познакомились? Онлайн? — На самом деле я знаю его уже некоторое время. В прошлом году мы вместе ходили на деловую встречу. Он входит в совет директоров другой компании, которая хотела купить мою. Потом я снова столкнулась с ним в тренажерном зале на выходных, и он пригласил меня на свидание. Эв говорит: — Значит, он из высшего общества. — Почему в твоем голосе звучит неодобрение? — Ник тоже из высшего общества. — И что? Мне теперь разрешено встречаться только с «синими воротничками»6? — Я просто говорю, что у тебя есть свой типаж. Крутые парни с огромным самомнением и склонностью к грубому поведению. |