Онлайн книга «Последнее слово единорогов»
|
– А меня Ранди. – Мне все равно. – Почему? – Потому что мне нет до тебя никакого дела. – А зачем тогда ты спас меня? – Глупость, конечно. Это ваши разборки. – И все же, ты вмешался. Инкард резко остановился и в первый раз посмотрел в глаза девчонке. Они у нее были большущие, малахитово-зеленые: в каждом зрачке по бескрайнему лесу. Глядя в них слишком долго и заплутать немудрено. – Ты правда воровка? – спросил вдруг он строго. Та остервенело затрясла головой. – Не-ет, ты что. За воровство меня бы уже давно выгнали с дерева. – Мне приходилось как-то воровать, – неожиданно для самого себя признался Инк. – Я тогда жил в другом городе. Мне не понравилось. – Спасибо, что вступился. Если бы не ты, Крил столкнул бы меня вниз. А как у тебя получилось прожечь ему рубашку? – Не знаю, так вышло, – скупо ответил Инк, напрочь потерявший интерес к беседе. Но настырная девчонка преданно бежала за ним, как собачонка за вновь обретенным хозяином. – Врешь! – Ты тоже соврала, что не воровка. – Почему так думаешь? Умеешь мысли читать? – Просто чувствую, что врешь, вот и все. – Кстати, а ты что, не знаешь Крила? – Почему я должен его знать? – Его родители – важные шишки. Его все боятся и уважают. А ты не знаешь… Я вот чувствую, что ты не очень-то общительный. И одинокий. Инкард не остановился. Туше. Девчонка оказалась права. Наплевать. Они больше не разговаривали, но при этом Ранди послушно бежала за ним, будто ее вели на веревочке. Таким манером они дошли до его гнездима. Вообще-то, он планировал побывать в Птичьем графстве; но эта случайная встреча так взволновала его и сбила с толку, что он позабыл обо всем на свете. – Аа, вот ты где живешь, – присвистнула девчонка, восхищенно обозревая владения Инка. Действительно, вместительный двухэтажный гнездим с витиевато сплетенным арочным балкончиком впечатлял. Но Инк не любил этот дом; он не принадлежал ему, вдобавок, в Беру мальчик чувствовал себя чужим. Он уже хотел было пройти внутрь, безжалостно хлопнув дверью перед носом своей преследовательницы, как та совершенно бесцеремонно схватила его за руку. – Не пригласишь в гости? – с детским разочарованием в голосе поинтересовалась она. Инк покачал головой. – Ладно, – не обиделась Ранди, и вдруг быстро чмокнула его в щеку. – До встречи, Инк! – беззаботно пропела плутовка и была такова, оставив смущенного и вконец растерявшегося спасителя зависнуть в шаге от порога своего гнездима. Мама, как назло, была на страже. На лице Павлии нарисовалась хитренькая и весьма заговорщицкая улыбка, когда она взглянула на хмурого сына. – Что же ты не познакомил меня со своей подружкой? – Она вовсе и не подружка, – возмутился Инкард подобному предположению. Ему, вообще-то, надо мир спасать, а не о всяких вертихвостках думать. Тем более, девчонка совсем не в его вкусе; разве что волосы красивые. Мать весело хихикнула, чем еще больше возмутила серьезного Инкарда. – Мы с твоим папой тоже не сразу сошлись, – добавила она легкомысленно. – С которым из двух? – буркнул невежливый сын, уже скрываясь в своем гнездимном отделе. Хорошо, впрочем, что мама не услышала. – Странно только одевается эта девочка… Такая серая невзрачная одежда… Неужели в Вороньем графстве поменялась мода? – Донеслось до него в тот момент, когда он аккуратно прикрывал за собой плетеную дверь. |