Онлайн книга «По праву крови»
|
Я приготовился кивать и восклицать, параллельно предаваясь мыслям о том, как достать потерянные документы. Для надёжности исполнения моего плана по погружению в местные сплетни, я осторожно коснулся сознания Оливии силой, дёргая за нужные эмоции, расположил её к стремлению выболтать всё, чтобы у меня было время поразмыслить над дальнейшими шагами. Судя по количеству пустых бокалов, столпившихся нестройными кучками на комодах и столиках, близилось время ужина. Прислуга неприметными тенями подчищала использованную посуду. Я кивал гостям, слушал голос Оливии, искал взглядом её отца. Направить господина Алькасара по правильному пути рассуждений в текущей ситуации могло стать важным шагом к моему успеху. Мягко коснувшись костяшками внешней стороны ладони Оливии, я переключил её внимание на себя, невесомо, с намеком на трепет, чтобы заставить её щёки порозоветь и желать большего. — Похоже, сегодня у тебя был крайне насыщенный день. — Скучать не пришлось, — ответила она с довольной улыбкой. — Но хватит обо мне. Как прошёл твой? (Ступай аккуратно, капитан Кирон. Этот мост очень узкий.) Тяжёлый вздох, не слишком трагичный — Оливия должна почувствовать тяжесть моих терзаний, но не нырнуть сразу в жалость. — Мне нужно будет тебе кое-что рассказать, — говорил я с неохотой, внимательно прощупывая спектр её эмоций на предмет благосклонности. Ещё не готова. — Впрочем, это может подождать. Не буду портить столь прекрасный вечер. В любом случае, теперь я чувствую себя намного лучше, — закончил я и подарил ей тёплый взгляд, припудренный томной нежностью. Вот оно! Зерно интереса попало в плодородную почву. Теперь нужно дать ему выпустить росток. — Это всё из-за мятежников? Я покачал головой, закрывая тему, чтобы она могла покрутить в голове правильные вопросы. Присутствующие потянулись к манящим дымным ароматам жареного мяса и перцев, усиленным специями, услужливо подбросившим мне образ Дирака. Влекомый под руку Оливией, я, вместе с остальными, вплыл в сияющую блеском столовую, где ломившийся под тяжестью блюд длинный стол — главный герой этой сцены — заботливо принимал рассаживающихся вокруг гостей. Я придержал стул для Оливии, когда она расправила юбку и устроилась на своём месте. Мой взгляд невольно упал на мягкий изгиб её шеи под аккуратно уложенными золотыми локонами, а мысли скакнули сквозь дождливую ночь к другой. Та ещё пахла костром после приключений в лесу. — Александр, дорогой! Как приятно видеть тебя, — поприветствовал Тадеуш Алькасар. — Оливия говорила, ты загружен работой. Он протянул мне руку для рукопожатия. Я пожал её с должной твердостью. — Спасибо за приглашение, господин Алькасар. Да, последние дни выдались напряженными. — Связано с этим делом Демаре? Алькасар устроил своё грузное тело, обтянутое светлым пиджаком, в кресле во главе стола, рассеянно кивнул кузену и только после серии других приветственных жестов во все стороны зала обратился снова ко мне. (Старый отъевшийся лис. Держишь лицо поборника справедливости, но меняешь хозяев при малейшей смене ветра.) Я чуть было не выпустил ухмылку из под контроля и лишь последний момент вернулся к деловому тону: — Отчасти. Инквизиция выполняет свою работу по поддержанию порядка. — Ужасная история, — покачал головой Алькасар. — Я знал её отца. Блестящий ум. Жаль, что дочь пошла по стопам мятежников. |