Онлайн книга «Чужая невеста. Баллада Пепла и Льда»
|
Глава 50 Зал, куда слуга в белоснежной ливрее проводил меня, не был тем изысканным уютным помещением, где я привыкла завтракать в компании Фрейна. Это был один из больших парадных залов дворца, предназначенный для официальных трапез и важных встреч, и, хотя сейчас за длинным столом соберется всего несколько человек, атмосфера императорского величия давила мне на плечи, пусть я и старалась держать спину прямо. Потолки взмывали ввысь и где-то там, наверху, роспись и лепнина терялись в приглушенном свете магических светильников. Стены от пола до потолка украшали вышитые золотом гобелены с изображениями славных битв прошлого. В центре зала стоял массивный стол из черного дерева, инкрустированный, как и изголовье моей кровати, полудрагоценными камнями. Он был уставлен яствами, лежащими на золотых блюдах; золотая же тарелка и кубок, заполненный вином, ожидали меня. Меня замутило от роскоши. За столом сидели двое людей, хотя приборы поставили еще для двоих. Остальное пространство казалось вымершим. Пока я шла через весь зал к столу, невольно чеканя шаг, и эхо моих шагов гулко отражалось от стен, в голове роились десятки мыслей. Почему нас так мало? Где старший брат Фрейна и его мать? Человек в алом одеянии, с заколкой-фибулой в виде льва, скрепляющей мантию на шее, со строгим гладко выбритым лицом и светлыми волосами, уложенными длинными локонами, очевидно, и был сам император Аврелиан. Его величество кинул на меня лишь мимолетный взгляд, но я не сомневалась, что он успел увидеть все, что его интересует: мой молчаливый бунт в виде платья-мундира, мой шрам на плече и полоски на руках, мои волосы. — Тебе всегда нравились редкие вещицы, дорогой сын, — сказал он Фрейну, который встал, приветствуя меня. Я едва не сбилась с шага, но почувствовала за спиной приближение «тени» и скорее пошла вперед. Не хватало еще, чтобы он в меня врезался. Слуга отделился от стены, чтобы помочь мне сесть, однако капитан Вейр отослал его прочь одним взмахом руки, сам отодвинул стул и встал за моей спиной — невидимый и неслышимый. Я молча посмотрела на пустующее место: кого мы еще ждем? Долго теряться в догадках не пришлось, потому что дверь в противоположном конце зала распахнулась и стремительно вошел князь Лэггер в расстегнутом дорожном сюртуке, с щетиной на запавших щеках. — Прошу прощения за опоздание, — громко сказал он, будоража голосом и быстрой походкой величественную тишину зала. — Пришлось делать крюк: тракт от Щитовых ворот замело. Он уселся напротив меня, небрежно оправив одежду, одним махом осушил кубок с вином и устало откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Интересно, что сказала бы леди Астерис по поводу соблюдения правил этикета? Я стиснула салфетку, укрывшую колени. Он здесь. Я смотрела на ненавистное лицо в надежде, что смогу прочитать вести по опущенным уголкам губ, по сдвинутым бровям и новым морщинам у глаз. Князь явно не в духе. Значит ли это, что он не нашел Веелу? — Дорогой брат, рад видеть тебя живым и невредимым. — Император едва заметно улыбнулся. — Какое эффектное появление. Мы с нетерпением ждем известий. Удалось ли отыскать мою будущую невестку? Князь Лэггер дернул подбородком, будто у него случился приступ нервного тика. Обжег меня взглядом и лишь тогда ответил: |