Онлайн книга «Узел судьбы»
|
На свету, несмотря на все синяки и грязь, она была почти ангельски красива. Как бы ни обижали или принижали ее, они все равно не могли уничтожить то свечение, которое казалось исходило от нее. Мне хотелось спросить их: где я? Что им нужно? Собираются ли они вернуть меня домой? Что планируют со мной делать? Но горло сжималось от страха и паники, и я не могла говорить. Я не могла издать ни звука. Девушка Айла, взглянула на меня своими необычными фиолетовыми глазами. Хотя ее взгляд был пустым, словно она смотрела сквозь меня. Неужели она слепа? Она что-то произвела, одними лишь губами, но я не смогла разобрать. Чтение по губам явно не было моей сильной стороной. — Что, блядь, ты творишь? — крикнул один из мужчин и пнул ее в бок. — Мне просто нужна вода, — сказала она, и ее голос действительно звучал хрипло. — Как будто мне есть дело, — сказал мужчина. — Он захочет, чтобы я могла говорить, — с неожиданной твердостью произнесла она. Мужчины явно поняли о ком идет речь, а затем обменялись взглядами. Второй пнул ее еще раз и ушел за водой. Она снова попробовала что-то сказать губами, но это не изменило того факта, что я все еще не умела читать по губам. Она вздохнула, затем схватилась за верхнюю часть руки. Я нахмурилась. Потом она указала на меня и повторила это. Затем она еще раз очень решительно указала на меня. Ее настойчивость заставила меня опустить взгляд на собственную руку, и я увидела, что рубашка сползла с плеча, обнажая браслет, который Эвандер сделал для меня. Я поспешно натянула ткань обратно, не желая, чтобы они его увидели. Он был для меня слишком ценен. А если они отберут его? Или сломают? Затем все мои размышления перестали иметь значение, потому что мой похититель вернулся. С ним были Альфа О’Лири и мистер Бейнс. Глава 21 Серена
Мистер Бейнс рассмеялся, увидев меня. — Вот и она, — сказал он Альфе О’Лири. — Ког привел нас прямо к ней. Она вся ваша. — Ты думаешь, все так просто? — процедил О’Лири сквозь зубы. Затем он посмотрел на моего похитителя. — Осмотри ее, Малкольм. — Осмотреть на что? — переспросил мистер Бейнс, задав тот же вопрос, что и я, пока Малкольм приближался ко мне. — На ебаную метку связи, вот на что! — взревел О’Лири, и он с мистером Бейнсом пошли следом за Малкольмом. — Не нужно быть грубыми. — спокойно возразил Бейнс. — Она была с ними недолго. Сомневаюсь, что она была настолько глупа, чтобы установить с ними связь. Малкольм присел рядом со мной, схватил горсть моих волос и резко дернул их назад, обнажив след укуса Рафе на моем горле. — Ах ты, маленькая шлюха, — прошипел мистер Бейнс. Его рука взметнулась, и он ударил меня тыльной стороной ладони по лицу. От чего место удара вспыхнуло ноющей болью, а голова отлетела в сторону. Мне показалось, что Малкольм вырвал несколько прядей волос. Моя губа пульсировала от боли, и высунув язык, я почувствовала металлический привкус крови. — Не порти мою игрушку, — спокойно произнес О’Лири, будто его мало волновало, что я ранена, и гораздо больше, что это сделал кто-то другой. — Ты все еще хочешь ее? О’Лири смотрел на меня задумчиво. — Ты все еще не говоришь, да, девочка?» — Она не произнесла ни слова за всю дорогу, — сообщил ему Малкольм. Мистер Бейнс схватил меня за горло и рывком поставил на ноги. — Ты нас записывала? |