Книга Полночная дымка, страница 118 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Полночная дымка»

📃 Cтраница 118

— Или она начинает говорить, — рявкнула она. — Или я ухожу.

— Никуда ты не пойдёшь, — ответила Эсмеральда. — Вы все слишком цените свои ценности, чтобы уйти, — на её губах играла улыбка. Она наслаждалась властью над всеми нами. Я украдкой глянула на Филеаса Кармайкла. Если его тревожили заявления его новой клиентки, он этого не показывал.

Лорд Фэйрфакс скрестил руки на груди.

— Ты придумала всю эту операцию, так?

Я застыла, наблюдая за ним ястребиным взором. Эсмеральда повернула голову. Несколько долгих секунд она ничего не говорила. Затем улыбнулась, не сводя с него глаз, и ответила:

— Да. Я пикси на пенсии, и я едва не поставила всех вас на колени. Помните об этом, когда сегодня вечером юркнете в безопасное укрытие своего дома, — она усмехнулась.

— Где остальные три члена вашей жалкой банды? — спросила Карр. — И где наши вещи?

Фэйрфакс шагнул вперёд.

— Отдайте её мне, — прорычал он. — Я заставлю её говорить.

Ни за что. Не бывать этому.

— Ни в коем случае, — заявила я. — Миссис Стром, если хотите что-то сказать, лучше поспешите.

Я ждала, когда она перейдёт к правде, либо случайно, либо намеренно, но моё терпение не было бесконечным. Эсмеральда Стром испытывала судьбу.

— Босвелл любил наш банк, — сказал Пралк. — Зачем нападать на то место, которому ваш муж посвятил свою жизнь?

— Затем, что он должен был посвятить свою жизнь мне. Он должен был любить меня! — её лицо исказилось.

Пралк уставился на неё.

— Он любил вас.

— Не так сильно, как ваш бл*дский банк.

— То есть, ты сделала это из мести? — спросила Леди Карр. — Чтобы отплатить банку Талисманик и вонзить нож в спину своего мёртвого мужа? — она закатила глаза.

— И чтобы доказать, что вы не такие могущественные и неуязвимые, какими себя считаете, — сказала Эсмеральда. — Я почти победила.

— Но ты не победила, — напомнил Лукас. — Что ты планировала сделать с ячейками? Ты же не могла верить, что сможешь продать содержимое и не попасться.

— Они бы вернулись ко всем вам за выкуп. За хорошенькую сумму.

— Так где ячейки теперь? — спросил он. — И где остальная банда?

— Я вам скажу, — пробормотала Эсмеральда. — Если в обмен мне предложат достаточно заманчивую сделку.

— Это пустая трата времени! — взорвался Фэйрфакс. — Она явно ни хера нам не скажет! Она играет с нами.

Когда я повернулась к нему, выражение моего лица было холоднее льда.

— Лорд Фэйрфакс, вы…

К сожалению, мне не представилось возможности закончить предложение. Меня перебила Лиза. Её глаза выпучились, голос дрожал.

— Это что такое, чёрт возьми? — она с ужасом смотрела в окно. Все собравшиеся один за другим проследили за её взглядом, и их челюсти отвисли. Даже Лукас выглядел опешившим.

Неудивительно. За окном стоял самый крупный оборотень из всех, что я видела в своей жизни. Даже стоя на всех четырёх лапах, он был выше метра. Его шерсть с золотистыми кончиками ничуть не скрывала напряжённые мышцы. Волк мотнул головой в нашу сторону, и я мельком увидела сверкающие зелёные глаза и смертоносно острые зубы. Затем он поднял переднюю лапу и постучал когтями по стеклу.

— Кто это? — голос Лукаса звучал напряжённо. — Кто это, бл*дь?

На лице Леди Салливан отразился искренний страх.

— Понятия не имею.

Эсмеральда запрокинула голову и расхохоталась. Я выругалась себе под нос и взглянула на Фреда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь