Онлайн книга «Невеста темного генерала. В объятиях дракона»
|
Герцог первым нарушил молчание, обращаясь ко мне с насмешливой иронией в голосе: — Что ж, раз Эмилия так любезно присоединилась к нам, думаю, вы вполне сможете разобраться со своими взаимными претензиями сами. У меня есть дела поважнее, чем выслушивать ваши жалобы друг на друга. Решите ваши проблемы, если они у вас остались, я не намерен терпеть склоки в моем доме. Как и нападения на моих гостей, — закончил он, обращаясь уже к Ричарду. Мне не нравился скрытый смысл этих слов. Бросив на меня строгий и ледяной взгляд, герцог развернулся и стремительно покинул холл. Эхо его тяжелых шагов стихло, оставляя нас с Ричардом наедине в тягостной, почти осязаемой тишине. Когда услышала, как далекая дверь захлопнулась за герцогом, я спустилась вниз и остановилась напротив Ричарда, стараясь выглядеть спокойной и уверенной, хотя сердце колотилось так, что казалось, он это слышит. Ричард смотрел на меня без злобы, но с отчетливым равнодушием. Его лицо было осунувшимся и бледным, а губы плотно сжаты, словно он пытался удержать внутри себя все эмоции и раздражение от встречи с отцом. — Пойдем, — наконец произнесла я, пытаясь смягчить ситуацию и предложить хоть какую-то поддержку. — Ты выглядишь усталым. Я могу проводить тебя до твоих покоев. Ричард нахмурился, удивленно подняв на меня глаза, но возражать не стал. Вместо этого он кивнул и направился вверх, с трудом опираясь на перила лестницы. Я решительно подошла ближе, предлагая ему свою помощь и плечо. — Справлюсь сам, — негромко сказал он, слегка отстраняясь, но тут же качнулся, едва не потеряв равновесие. — Конечно, справишься, — ответила я, игнорируя его протесты и настойчиво подставляя плечо. — Но нет ничего плохого в том, чтобы принять помощь, когда она тебе необходима. — После всего, что я тебе сделал? — Не ты. Твой отец. Мы оба пострадали, теперь я хорошо знаю это. Он с неохотой позволил поддержать себя, и мы двинулись вверх по лестнице. Некоторое время мы шли в молчании, но чем ближе мы подходили к моим покоям, тем яснее я начинала понимать, какую именно игру затеял герцог. Я замедлила шаг, заметив, как Ричард остановился, глядя на знакомую резную дверь с плохо скрываемой горечью. — Так вот куда он тебя поселил, — произнес он с мрачной иронией в голосе. — Мои бывшие покои. Что ж, очередная издевка дорогого отца. Я почувствовала укол вины, встретив его взгляд. Мне стало неловко, и я начала оправдываться: — Я не знала… если бы знала, попросила бы другое место… Ричард горько усмехнулся, устало покачав головой, прерывая мои слова: — Не нужно оправдываться, Эмилия. Ты тут ни при чем. И если честно, я рад, что окажусь отсюда подальше. Уверен, что мои новые покои куда больше соответствуют моему положению в глазах отца. Я вспомнила то дальнее, заброшенное крыло, предназначенное для слуг и забытых гостей. Сердце сжалось от жалости и сочувствия, и я произнесла, глядя на него: — Послушай… возможно, я могла бы тебе как-то помочь. Поговорить с герцогом или... Он рассмеялся, но смех его звучал не злобно, а скорее устало и горько. — Это абсолютно бессмысленно, — ответил он, пристально изучая мое лицо. — Поверь, отец только и ждет, чтобы ты за меня заступилась. Для него это будет лишь поводом унизить меня еще больше. Нет, Эмилия, я не хочу и не нуждаюсь в твоей защите. Более того, я рад, что оказался отселен подальше. Так у меня будет возможность хотя бы немного держаться от него на расстоянии. |