Онлайн книга «Влюбись за неделю»
|
— Мисс Блер, это мистер Фулли. Мистер Фулли — это мисс Блер и твоя ненаглядная трава. Срочно избавь одну от другой, пока они не вступили в дивный симбиоз. — Какой симбиоз⁈ — я с новыми чувствами посмотрела на занимающую руки зелень, та вдруг показалась подозрительной и непредсказуемой. — Ох, ради всего святого! Дугал! Ты как обычно! Не волнуйтесь, мисс Блер, это он так шутит. Крайне рад знакомству. Крайне! — Взаимно, — несколько нервно согласилась я. — Но, если можно, и правда — заберите это все? — Да-да, непременно! — в руках у Честера возникло что-то вроде кюветы. — Кладите! Осторожно! Не помните усики у аренариуса! Он этого не переживет! Я хотела было сказать, что марш-бросок по болоту вряд ли обеспечил усикам должное обращение. Норвуд успел первым. — Честер, мисс Блер мяла твой аренариус часа два, он не возражал. И не выглядит умирающим. — Он в состоянии аффекта. Последствия будут позже. — Мы тоже в состоянии аффекта, если ты помнишь. — Да-да, вас забросило в болото и заклинило портальную сеть. Нонсенс! Может, ты просто настолько сильно не хотел в Эдинбург? Знаешь, есть теория… — Избавь меня от антинаучных бредней! Я осторожно положила «букет» в кювету — та казалась недостаточно вместительной для такой охапки, но внезапно раздалась вширь и вглубь, подстраиваясь под нужный объем. — Прекрасно, — благоговейно прошептал Честер. — Посмотрите! Он дрожит в ритме сердца. Так ему легче воспринимать вашу магию. И они еще будут утверждать, что это не разум! — последнее восклицание прозвучало патетично и возмущенно, как с трибуны. — Элементарный инстинкт выживания, — возразил Норвуд, впрочем, негромко и, кажется, исключительно из чувства противоречия. — Ты никогда не принимал всерьез многообразный и удивительный мир флоры, — отмахнулся Честер. — Ну почему же. Этот мир отлично смотрится в виде настоек в пробирках. — Неисправимый прагматик! Мисс Блер, но вы-то! Вы видите? Чувствуете? — Честно говоря, чувствую только желание сесть, — призналась я. — Но вряд ли мое мнение дилетанта имеет значение. — Мисс Блер, вы можете возвращаться домой. Думаю, в Эдинбурге нас уже не ждут. — Как домой? — встрепенулся Честер. — Зачем? Я ведь даже кофе не успел предложить! Дугал, у миссис Фергюсон сегодня мясной пирог! Я еще и сам не пробовал! Ты меня выдернул прямо с консультации! Но это к счастью — такие чудесные экземпляры! — Пирогу и нас двоих хватит. Кажется, Норвуд задался целью выставить меня отсюда. Даже если это своеобразная забота в ответ на мою жалобу… Нет, так не годится! — С удовольствием попробую ваш пирог, мистер Фулли, — я постаралась улыбнуться мило и искренне, хотя больше хотелось оскалиться. — И особенно кофе. — О, пожалуйста, без мистеров. Только не дома. Дугал, проходите в гостиную, мне нужно десять минут. — Двадцать, если не тридцать, — мрачно констатировал профессор, глядя ему вслед. И добавил: — Что ж, идемте. Только потом не жалуйтесь. — На что? — удивилась я. — Поймете, когда начнете тонуть в пучинах его растительного энтузиазма, — он придержал дверь, пропуская меня вперед. — Располагайтесь, любое кресло к вашим услугам. Хотя не советую садиться под плюющимся молочаем, Честер слишком многое ему позволяет. Я шагнула в гостиную и замерла, потрясенно осматриваясь. Единственный свободный пятачок в центре занимал чайный столик и кресла вокруг него. Но уже за креслами, и возле стоящих у стен диванов, и на самих стенах, на окнах и даже на потолке — были джунгли. Все оттенки зеленого, багряного и золотого, все мыслимые формы листьев, переплетение стеблей, стволов, лиан… Яркие пятна цветов и даже — невероятно! — порхающие бабочки. |