Онлайн книга «Возвращение герцога»
|
— Их осталось мало. Они больше не приезжают сюда, но, если вы будете проявлять заботу о них, они вернутся. Они очень хотят приехать, и, если они узнают, что вы любите этот Дом, они будут вам очень признательны. — Уж не шантажируете ли вы меня, мисс Эшли? — недовольно спросил герцог. Глава 3
Айлин проснулась, как обычно, рано, но с таким чувством, что сегодняшнее утро обещает быть особенным. Накануне, когда они обходили дом, герцог говорил мало, только слушал ее рассказ о том, как перестраивали дом его прежние владельцы, и о том, что при всех перестройках кельи остались нетронутыми. В половине седьмого Айлин взглянула на часы и сказала, что обед будет готов через час. На это герцог неожиданно ответил: — Надеюсь, мой слуга уже прибыл. — Слуга? — Странно было бы, если бы я приехал без багажа! В его словах Айлин почудился упрек. Она действительно как-то упустила, что у герцога должен быть слуга, хотя ее отец, разумеется, никогда не путешествовал без своего камердинера. Айлин помнила, что в юности, еще до того, как они обеднели, в Лондон их всегда сопровождали камердинер, гувернантки, секретари, конюхи, кучера и лакеи. — Прошу прощения, — смущенно сказала она. — Как я могла забыть, что вы приехали налегке? Она понадеялась, что слуга герцога не потребует, чтобы старый дворецкий помог ему внести багаж. Как бы читая ее мысли, герцог сказал: — Не волнуйтесь. Сингх служит у меня уже много лет, и он смышленый человек. Появление Сингха изумило Айлин. Его белый тюрбан и черная борода здесь, в аббатстве, казались чересчур экзотичными. Но он был сильный, красивый и, как сразу поняла Айлин, весьма расторопный. Прежде чем они с герцогом отправились осматривать дом, Айлин попросила миссис Берд принести в спальню, где спал еще ее отец, лучшие простыни, обшитые кружевами, с монограммами. Девушка собиралась приготовить ему постель пока герцог будет обедать. Но когда они вышли из библиотеки, которую осматривали в последнюю очередь, слуга уже ждал в холле. Он приветствовал их на восточный манер, и герцог сказал: — О, ты уже здесь, Сингх! Ты принес все, что я просил? — Да, мастер, — ответил Сингх. По-английски он говорил весьма неплохо. — Некоторые торговцы заставили ждать дольше, чем обещали, но я принес большую часть из того, что просил лорд саиб [11] — Хорошо, — отозвался герцог. — Я полагаю, ты нашел мою комнату? — Да, лорд саиб, и постелил постель. При этом он с любопытством посмотрел на Айлин, и герцог сказал: — Это мисс Эшли, которая смотрит за домом. Если что-то потребуется, попроси ее помочь тебе. Сингх так же, по-восточному, приветствовал Айлин, а она сказала: — Дворецкий покажет вам, где вы можете устроиться. Располагайтесь там, как вам будет удобнее. — Спасибо, мэм-саиб. — Когда Сингх приготовит мне ванну, я пойду переодеться к обеду, и я хочу, чтобы вы присоединились ко мне за столом, мисс Эшли. Айлин смутилась, пытаясь найти предлог отказаться. — Призраки моих предков глядят на меня со своих портретов весьма неодобрительно, и это совершенно непереносимо, — продолжал герцог. — Самое малое из того, чем вы можете мне помочь, так это постараться убедить меня, что внешность не отражает их истинной сути. Его слова рассмешили Айлин, и она ответила: — Благодарю вас за приглашение, ваша светлость, но я думаю, вы понимаете, что хранители библиотеки не часто обедают в столовой. — Если вы печетесь о соблюдении приличий, то я не совсем понимаю, кого вы боитесь шокировать, — сухо заметил герцог, — если, конечно, не считать тех, кого нынче — хвала небесам — нет с нами! Улыбка тронула губы девушки. Герцог стал медленно подниматься по украшенной изящной резьбой лестнице в стиле эпохи короля Георга, а Айлин бросилась в буфетную. — Его светлость настоял, чтобы я обедала с ним, — сказала она мистеру Берду, который доставал из сейфа серебряный канделябр. — Так и должно быть, миледи. — Мисс! — поправила Айлин. — Поставьте еще один прибор. Надеюсь, Глэдис поможет миссис Берд, и она обойдется без меня. Не дожидаясь ответа дворецкого, она побежала по боковой лестнице к себе. У нее самой почти не было вечерних платьев, если не считать тех, что принадлежали когда-то ее матери, а теперь висели в гардеробе, в комнате, которую раньше занимала гувернантка. До сегодняшнего дня у Айлин не было повода примерить их. Не было еще и времени сменить кринолин на турнюр. И все-таки она предпочла надеть одно из очаровательных платьев матери. Его голубой цвет шел к глазам Айлин, кринолин подчеркивал тонкую талию, а округлость плеч слегка открывал кружевной воротник, расшитый мелким жемчугом. Айлин надела платье и испугалась, что герцог найдет ее слишком старомодной. Затем она решила, что ей безразлично его мнение. Ведь важно только убедить герцога заняться восстановлением дома. Айлин все еще не в силах была поверить, что он действительно равнодушен к своему титулу. Мысль о том, что она одна способна убедить его вернуть былую честь фамилии, тяготила ее. Взглянув на портрет брата, Айлин взмолилась: — Помоги мне, Дэвид! Дай ему увидеть, что, несмотря на нерадивость нашего отца и легкомыслие деда, род Бери всегда вносил свою лепту в величие Англии, как делал бы это и ты, если бы был жив!.. Неожиданно девушке показалось, будто бы Дэвид подмигнул ей, словно давая знать, что он услышал ее слова и посмеивается над ее страхами. Она будто слышала, как Дэвид говорит, что зов крови не позволит герцогу пренебречь своими обязанностями, что сам Дом сумеет убедить его лучше, чем она. — Надеюсь, что ты прав, — сказала она, словно он и в самом деле спорил с ней. — Но он непонятный человек, и мне не нравится. «Ты сама хотела, чтобы он проявил известную жесткость!» — будто бы услышала она слова Дэвида. — Но ради нас, а не против!.. Тут Айлин спохватилась, что опоздает к обеду, если продолжит беседу с братом, и поспешила вниз. Герцог, как она и ожидала, сидел в кабинете с бокалом в руке. Бросив взгляд на серебряный поднос на столике перед ним, девушка увидела два графина. Значит, мистер Берд сумел отыскать мадеру. Заметив, что герцог пристально рассматривает ее, Айлин, хотя и зарекалась оправдываться перед ним, все же не выдержала и тихо проговорила: |