Онлайн книга «Брак на выживание»
|
Он на мгновение оторопел. Провел рукой по лицу и пробормотал с тоской: – На кой я в это ввязался? Ладно, твоя взяла. Дурой и идиоткой звать больше не буду. Хотя стоило бы. – Простите, мистер Лэйн, что отвлекла вас от работы! – отчеканила я ледяным тоном. – Это больше не повторится. Всего доброго! Я отвернулась и, сохраняя жалкие крохи достоинства, пошла прочь. Он нагнал меня через десяток шагов. – Ты куда? Стой, несчастье, я тебе хоть кеб поймаю. Я содрогнулась, с ужасом представив новую пытку, и ответила с чувством: – Ни за что! Он насупился, и я уже успела в красках вообразить, как меня грузят в кеб, словно поклажу, но нас прервали: – Эй, это ты Лэйном будешь? Дорогу нам заступил крепкий парень, одетый как мастеровой. Косматая, давно не стриженная и не видевшая расчески шевелюра, взгляд исподлобья, мятый шейный платок. И резкий запах алкоголя, от которого мой желудок сделал кульбит. Законник как-то разом подобрался и шагнул вперед, как бы невзначай заслоняя меня собой. – Ну я. Что надо? – Да ты!.. – взревел парень, по-бычьи наклонил голову и кинулся вперед. Средь бела дня! Рядом с полицейским участком! Этот человек – сумасшедший? Мистер Лэйн отпихнул меня в сторону – я лишь охнула, влетев юбками в чахлый куст, – а сам легко, будто танцуя, ускользнул с линии удара. Бугай с ревом пронесся мимо. Алле-оп! Для полноты образа укротителя быков мистеру Лэйну недоставало лишь красного плаща. И, пожалуй, розы в левой руке. Или ромашки? Во всяком случае, лицо у мистера Лэйна было спокойное и чуть скучающее, будто он нюхал цветочки на лугу. Когда бугай развернулся и снова попер на него, мистер Лэйн вздохнул и окликнул: – Эй! Ты чего? Может, поговорим? Бугай – красный, распаренный, с диким взглядом – тяжело дышал, слова вырывались у него с хриплым свистом. – Ты, тварь… хоть… знаешь, на кого… свой поганый рот… раззявил? Такая девушка, а ты!.. Ща я твой лживый язык укорочу! Громко сглотнул и с воплем кинулся вперед, занося тяжелый кулак. Мистер Лэйн передернул плечами, вновь шагнул в сторону и… подставил бугаю подножку. Тот споткнулся и с ревом впечатался в кирпичную стену полицейского участка. Осоловело затряс головой, покачнулся и захрипел, когда мистер Лэйн заломил ему руку за спину. – Пусти! Как бы ни так. Я моргнуть не успела, как бугай оказался лежащим на мостовой лицом вниз. Одной рукой мистер Лэйн по-прежнему выкручивал ему кисть, а другой ухватил под подбородок. – Ну? – пробурчал он и уперся коленом в его широкую спину. – Не надумал поговорить? – Иди… ты!.. – Болван, – констатировал мистер Лэйн тем самым усталым тоном, с которым вчера, на мосту, говорил со мной. Мол, как же вы мне надоели!.. И шевельнул рукой, задирая противнику голову вверх. Я завозилась, пытаясь выдрать из цепких веток свое платье. Теперь оно точно годится только на помойку. Туда ему и дорога! Бугай выглядел жалко. Побагровевший, взмокший, с вытаращенными глазами, он хватал воздух ртом и тяжело дышал. – Пусти-и-и! – просипел он с трудом. – Да легко. – Мистер Лэйн слегка ослабил хватку. – Ну, ты кто такой? И что за девушка? – Я… жених Энн Питерс… – Вот оно что, – протянул мистер Лэйн задумчиво. – И чем я тебе дорогу перешел? – Ты сказал… газетчикам, что она… что ребенок был! Не было у нас… мы никогда… Она не такая!.. Мистер Лэйн хмыкнул и покачал головой. – Ну-ну. Только это же не я сказал, парень. Это патологоанатом. Я только газетчикам повторил. Бугай дернулся, по лицу его пробежала гримаса боли. – Вранье! А ты ее убийцу защищаешь… ты!.. – Тут леди, между прочим, – попенял мистер Лэйн, сильнее выкручивая руку. Бугай взвыл. – Эй, что тут происходит? – К нам бежал полицейский, выставив толстый живот, как таран. Как водится, успел к шапочному разбору. – Мистер, отпустите этого человека! Кажется, он решил, что это мистер Лэйн напал на… обманутого жениха, если я правильно поняла. Нет, это никуда не годится! Нужно что-то делать. Изобразить леди в беде? Решено! Я кинулась наперерез сержанту, ломая руки и причитая: – Сэр! Какое счастье! Помогите, прошу вас, сэр! – Э-э-э, мисс… Он попытался придержать меня за локоток. Я вцепилась в его мундир и всхлипнула. – Этот ужасный человек! Он напал на нас! – Сэр! – посуровел сержант, глядя на мистера Лэйна. – Нет, вы все не так поняли! – Мои глаза набухли слезами. – Мистер Лэйн спас меня, защитил! Но вдруг сейчас прибегут дружки этого… этого нехорошего человека? Мистер Лэйн с ними не справится. А с вами, сержант, мне ничего не страшно! И заглянула в его лоснящееся от жары лицо. Мистер Лэйн громко фыркнул. Не оценил мои лицедейские таланты. – Мисс, вам нечего бояться! – заявил сержант, выпятив грудь. – Вы под защитой полиции! После сего пафосного заявления он отвлекся на прибежавших констеблей. – Ну ты и актриса, – тихо фыркнул мистер Лэйн, когда полицейские общими усилиями пытались скрутить бугая. – Тебя Блэкмор, случаем, не на подмостках нашел? Странное дело, вроде бы похвалил, но лучше бы отругал. И это после того, как я спасла его от неприятных объяснений с полицейскими! – Если вам так уж хотелось провести ночь в одной тюремной камере с… вашим пылким поклонником, простите, не знаю его имени, то надо было предупреждать. Мистер Лэйн отряхнул руки и возразил насмешливо: – Я – законник, забыла? Меня не так-то просто упрятать за решетку. Сержант Бэйли оказался добрым малым, он раздобыл для меня чаю с сандвичами и даже предлагал подыскать платье. Чай я приняла, от платья наотрез отказалась. Боюсь представить, у кого бы он его одолжил! Кстати, надо бы наконец вернуть Аннабель ее наряд, я ведь позаимствовала его только на одну ночь. Неловко получилось. Наши объяснения (говорил в основном мистер Лэйн, и так гладко, что я заслушалась) записали в протокол и отпустили с миром. Мой начальник был прав: законников в этих стенах дольше необходимого не задерживали. По-видимому, руководствовались принципом моей няни: «Не тронь – вонять не будет!» Мистер Лэйн задержался на минутку, и я вышла из кабинета одна, о чем тут же пожалела. При моем появлении толпа размалеванных девиц в бесстыдных платьях, заполонившая коридор, загалдела. |