Онлайн книга «Брак на выживание»
|
На балах в ратуше предлагались совсем другие развлечения. Я ведь выезжала уже целых шесть лет, с семнадцати, так что успела привыкнуть ко всему: и к танцам, и к играм в шарады, и к цветочным скульптурам. Здесь же мне все было в новинку. От голосов и громкого смеха шумело в голове, и меня уже несколько раз чуть не сбили с ног. Я едва не выпустила из виду Осси с Дэнни, засмотревшись на выступление мима, а потому поздно осознала, что дорогу мне заступил какой-то детина, наряженный васильком. – Эй, красотка, познакомимся? – Он нагло подмигнул ярко-голубым глазом и бесцеремонно обнял меня за талию. – Пустите! – дернулась я. Да что же это такое! Неужели я не могу просто погулять, не угодив в очередное приключение? И ведь на этот раз со мной нет призрака! Зря я думала, что приключения валятся на мою бедную голову его стараниями. Тем временем детина огладил мои плечи – как же хорошо, что я надела шаль! – и склонился к уху. – А ты красивая. – Эмили, ты где потерялась? – Громкий оклик Осси заставил моего новоявленного кавалера набычиться. Пользуясь тем, что он отвлекся, я вывернулась из-под тяжелой руки и отскочила. Какой-никакой опыт в этом у меня уже имелся. Освальд стоял в двух шагах от нас и, надо признать, в сравнении с моим «поклонником» выглядел бледно. «Хлюпик», как презрительно говаривала няня. Но явное преимущество здоровяка было обманчиво. Осси даже в толпе не толкали! Люди, ведомые каким-то чутьем, огибали его по широкой дуге. Освальд ухмыльнулся и поднял руку, демонстрируя фамильный перстень. Широкая багровая физиономия забияки стремительно побелела. Еще бы, судя по неистребимому запаху окалины, за мной изволил, кхм, поухаживать какой-то кузнец! При желании младший лорд Блэкберри мог стереть его в порошок одним щелчком, причем ему даже не требовалось прибегать к магии. Достаточно подозвать полисмена и заявить, что на лорда напали. Кто посмеет усомниться? – Простите! – сипло гаркнул кузнец и с неожиданной для такого здоровяка прытью растворился в толпе. – Леди, извольте следовать за мной, – ерничая, Осси галантно подал мне руку. Я не выдержала и рассмеялась. – Спасибо. Он кивнул и без особых церемоний потащил меня за собой. Пока мы отвлеклись, Дэнни прикончил здоровенную кружку пива. – Эй, Булыжник, ты куда торопишься? – Осси шутливо ткнул приятеля локтем в бок. – Я хочу выпить! – заявил Дэнни и со стуком поставил кружку на прилавок. – Что, нельзя? Глаза его уже заметно осоловели, лицо раскраснелось. – Мы опаздываем, – нашелся Осси и ловко впихнул меня между собой и другом. Дальше мы пошли втроем, я держала под локти обоих юношей. Идти под руку с посторонним мужчиной совершенно неприлично! Но я ведь собралась покончить с условностями, а развод все равно камня на камне не оставит от моей репутации, так какой смысл ее беречь? Пока я терзалась, не слишком ли безнравственно – хотя бы в собственных глазах – себя веду, мы уже пришли. Они ждали у фонтана, вместе, но как-то очевидно порознь. Изящная блондинка с веточкой сирени на модной шляпке и рыжий мужчина с разноцветным букетом флоксов. При виде нашей троицы девушка высоко подняла брови, мужчина чуть слышно хмыкнул и подался вперед. – Леди, – обернулся ко мне Осси, высвободив локоть, – позвольте представить моего брата, лорда Фердинанда Блэкберри. Дин, это моя хорошая знакомая… – Он запнулся и сглотнул, дернув кадыком. – Эмили Вуд. Да он же попросту забыл мою фальшивую фамилию! Не говоря уж об этом «леди», зваться которой я сейчас никак не могла. Вон с каким интересом поглядывает на меня «сирень». Что же, придется этой ночью побыть мисс Вуд, скажем, племянницей садовника Вуда. Главное, чтобы Осси повторно не запутался. Пришлось бесцеремонно наступить ему на ногу и прощебетать с улыбкой: – Освальд, не надо больше так шутить. Какая же из меня леди? – Очень милая леди, – пришел на помощь брату Фердинанд и слегка поклонился. – Счастлив знакомству. – Я польщена, сэр. – Я протянула ему руку. – Освальд так много о вас рассказывал! Фердинанд взял мою ладонь бережно, словно она была сделала из драгоценного старинного фарфора, и поднес к губам. От него самую малость пахло дорогим коньяком и сигарами. Они с братом были поразительно похожи. Передо мной стояла повзрослевшая на десять лет копия рыжего шалопая Осси. И, должна признать, старшая версия лорда Блэкберри понравилась мне куда больше. – Могу вернуть вам комплимент, – улыбнулся мужчина, легко касаясь губами моей обнаженной – ах, как мне не хватало перчаток! – кожи. – Наслышан о вас от брата. Воображаю, что Осси мог обо мне наговорить! Я в ответ мило улыбнулась и опустила ресницы под пристальным взглядом Фердинанда Блэкберри. – Милый, а меня ты представишь? – В низком грудном голосе блондинки слышалась откровенная насмешка. Осси почему-то одеревенел, затем передернул плечами, игнорируя уничижительный взгляд брата, и взял блондинку за руку. – Эмили, позволь также представить тебе мою подругу Аннабель Уилсон. Аннабель, это Эмили… Вуд. И он снова запнулся на моей фамилии! Из-под густых темных – видимо, подкрашенных – ресниц блондинки сверкнул острый взгляд. – Вижу, милый, ты привык обращаться к мисс Вуд запросто, – попеняла она покрасневшему Осси. Он, конечно, принялся оправдываться: – Мы просто… И умолк. Не мог же Осси выдать сердечную тайну друга! В голубых глазах блондинки мелькнули почти всамделишные молнии. – Очень рада знакомству! – Я сердечно протянула ей руку и объяснила: – На самом деле мы с Освальдом знакомы лишь шапочно. Он помогал мне… дрессировать питомца. Надеюсь, крошечная пауза осталась незамеченной. От такой трактовки событий Осси сначала поперхнулся, затем просиял и закивал. – Кхм? – приподняла бровь мисс Уилсон, одним междометием выразив всю гамму чувств, от удивления до недоверия. – Ланселот! – сдал меня с потрохами Осси. – Ручной мирт. – Ручной. Мирт, – повторила с расстановкой прекрасная Аннабель. – Ну… да. – Осси скорчил комичную мину и развел руками. – Охранный. Эмили сама его создала! Фердинанд негромко рассмеялся и посмотрел мне прямо в глаза. – Эмили – вы позволите вас так называть? – вы восхитительны. – Благодарю вас, сэр, – ответила я благовоспитанно, опустив взгляд. – Я не возражаю. – Тогда называйте меня Дин. – Он вынул из кармана золотые часы на цепочке. – Теперь, если вы не против, мы с вами могли бы где-нибудь поужинать. Здесь неподалеку есть неплохое местечко, там нам никто не помешает. Согласны? |