Онлайн книга «Ближняя Ведьма»
|
– Лекси, мы тоже знаем про лес, там нет детей. Мы смотрели. – Его лицо мрачнеет. – Никакая ложь не поможет теперь твоему дружку. – Тайлер, это не… – Единственное, что было зарыто в этом месте, – ведьма. И у нас есть план, как это уладить. – Что вы… – Мы готовы! – кричит Бо, выходя во двор. За ним следуют Отто и мама. – Можно идти. – Куда? – спрашиваю я, начиная злиться не на шутку. Все это неправильно. – Нам нужно идти в деревню. – Отто вешает дробовик на плечо. – Всем нам. Бо, Отто и моя мама идут вперед, а Тайлер медлит. – Я знаю, ты хочешь верить этому колдуну, Лекси, но он тебя обманул, обвел вокруг пальца. Навел на тебя какие-то чары. – Все не так, Тайлер, и ты сам это знаешь. – Я бьюсь, но он стискивает меня изо всех сил, прижимает к себе, так что мы чуть не касаемся носами. – Не так? – шепчет он. – Разве не наводил он чары на детей, и на твою сестру тоже, не выманивал их из кроватей? Видать, то же самое он сделал и с тобой. – Да не он, не он все это делает… – Лучше бы он просто умер, – тихо сквозь зубы говорит Тайлер. – Знаешь, я ведь и сам не верил, что это он. Пока он на нас не напал. Ох, как вспомню его взгляд, Лекси… Это какая-то чепуха, бессмыслица. Исчезновение Рен, и эта наша кошмарная процессия в деревню, и руки Тайлера, слишком горячие и слишком туго обхватившие меня – все это смахивает на страшный сон. Как будто я снова замоталась в несколько слоев одеял. Я закрываю глаза в надежде проснуться. – Не ври, Тайлер. Хотя бы мне… – Давно ты узнала, что он колдун? – перебивает Тайлер. – Какая разница? После долгого молчания он бросает: – Да никакой, пожалуй. И толкает меня по дороге вдогонку за остальными, к центру Ближней. – Надо их догнать. * * * На площади уже собрались все жители деревни, и три старых мастера, члены Совета, поднимаются на окружающую площадь низенькую каменную стену. В стороне я замечаю Елену и пытаюсь привлечь ее внимание, но она меня не видит. Рядом с моей мамой стоит миссис Тэтчер. На миг наши глаза встречаются, но Тайлер дергает меня и вталкивает в толпу взбудораженных, злых, усталых людей. Добравшись до середины площади, он останавливается. – Тебя собираются арестовать, – шепчет он мне на ухо. – Когда окончится сход. У меня обрывается сердце. Звенят три колокольчика членов Совета, высота звука у всех трех разная. Площадь затихает. Не может быть, мне все это снится. Когда говорят мастера, эха нет. Их увядшие голоса, шелестя, трутся друг о друга. – Шесть дней назад в Ближней появился чужестранец, – сообщает жителям деревни мастер Илай. Темные, глубоко посаженные глаза остро глядят на собравшихся. – Этот чужой – колдун, – вступает мастер Томас, возвышаясь над всеми. По площади прокатывается шепот. – Он наделен способностью повелевать ветру, – добавляет Мэтью, блестя на солнце стеклами очков. – Колдун воспользовался своим умением, чтобы выманивать из домов детей нашей деревни. – Также с помощью ветра он заметал следы. Вот почему мы не могли их найти. Я делаю еще попытку вырваться, но Тайлер держит меня, не выпуская. – А вчера, когда мы, наконец, встретились с этим колдуном, он использовал ветер, чтобы напасть на наших людей, и скрылся. Ропот все громче, напряженнее. Люди наступают, их останавливает только стена. Бо, мистер Уорд и мистер Дрейк, тихо переговариваясь, жмутся друг к другу, но я не слышу, о чем они говорят. – А что насчет детей? – выкрикивает миссис Тэтчер. С десяток голосов одобрительно кричат, поддерживая ее, и вся масса народу еще немного подвигается вперед. Своими выцветшими бледно-голубыми глазами Мэтью шарит по толпе, его взгляд останавливается на мне. – Мы не нашли их следов, – сейчас он выглядит даже старше, чем когда я говорила с ним в последний раз. – Но продолжаем поиски. Толпа со вздохом делает еще шаг, теперь она совсем близко от группы мужчин у стены, и я, кажется, слышу, что говорит мистер Дрейк. Он наклонился к Отто, вид у него потрясенный, совсем как у Елены тогда, у реки. И как у Эдгара, когда он упал в тот день на площади. – Ты правда думаешь, что он в лесу? – шепчет он. – Что-то там точно есть, – гудит Отто. – Что делать-то? – Избавиться от него, – предлагает мистер Уорд. – Один раз уже попробовали, – ехидно перебивает Бо. – По крайней мере, мы знаем, что он должен был потерять много крови. – Второй раз я не промахнусь. – Ты сначала найди его. Над толпой разносится голос мастера Томаса: – Этот колдун на свободе. Пока его не изловят, никто не может чувствовать себя в безопасности. Толпа разом начинает говорить. Голоса смешиваются с шарканьем ног и звяканьем оружия в руках. Они собрались на охоту – но не за тем. Я упираюсь в Тайлера локтями и изгибаю спину, чтобы между нами образовался хоть какой-то просвет. – …говорю тебе, Бо, – слышу я голос мистера Дрейка, – это она. Мы с Аланом отправились в тот лесок, как ты сказал, и слышали ее ворон… Голоса мужчин вновь смешиваются с нарастающим шумом на площади. – Мэтью говорит, что это она, Ближняя Ведьма. Бо и мистер Уорд дружно разражаются язвительным смехом. – Вы что, серьезно? – Ближняя Ведьма давно умерла. – Ведьма или колдун, какая разница. – Но когда Магда принесла свой амулет, она сказала, что… – А я говорю, пора и с сестричками этими разобраться, – говорил Бо. – Сжечь всю дурную траву разом. – Они здесь ни при чем, – отрезает Отто, глядя в сторону. – Да разве? А не они ли прятали и покрывали чужака? – криво ухмыляется Бо. – Разве они все время не знали, что он за штучка? Старухи виноваты не меньше. Тайлер немного ослабляет хватку – совсем немного. Мне удается просунуть ладонь между нашими телами. – Но что, если дети где-то там, в лесу? Они там, думаю я, они должны быть там. Мои пальцы нащупывают рукоять отцовского ножа. Слышится голос мастера Илая. – Колдун действовал не в одиночку. О нет. Толпа начинает переговариваться. – Тогда мы нашли бы детей, – бурчит Бо. |