Онлайн книга «Аквамарин »
|
– Да, но она же будет транслировать сюда, к нам?.. – Нет, это не так работает. Ушная камера транслирует только в Сеть. А оттуда теоретически любой может посмотреть трансляцию. Конечно, только если у вас есть соответствующий пароль. Похоже, это успокоило миссис Бреншоу. Она склоняется над стеклянной столешницей, дотрагивается пальцем до одного из символов меню и ищет. – Ага, вот. «Зал для вечеринки», – произносит она. – Наверно, это оно и есть? Не дожидаясь ответа, она включает трансляцию. Над столом возникает голограмма, но там пусто. – У вас умный сын, – считает профессор Боннер. – Он догадался не включать камеру, пока не оказался далеко отсюда. Миссис Бреншоу вздыхает и опускает руки на колени. – Как назло, мужа именно сегодня нет… Звонить ему опасно, да? У нас есть такое правило в организации: никаких звонков и писем, если речь идет о субмаринах. – Очень разумное правило, – соглашается профессор Боннер и делает глоток кофе. При этом его взгляд падает на меня. – Саха, – говорит он. – Что с тобой? Ты такая… тихая? В тот момент, когда он произносит это, я вдруг осознаю, что сижу вся скрючившись, будто пытаюсь спрятаться за подлокотник дивана. Я выпрямляюсь, заставляю себя опустить плечи. – Просто вспомнила кое о чем, – отвечаю я. «Это скорее всего от испуга, – говорю себе. – От шока из-за нападения». – О том, что однажды встретила субмарина. Все взгляды обращаются на меня. – Правда? – спрашивает миссис Бреншоу. – Да, – говорю я. – Это было в последний учебный день. Довольно далеко в море. Он сказал, что его зовут Плавает-Быстро. Глаза миссис Бреншоу и Норы Маккинни становятся огромными от удивления, у обеих одновременно. В другой ситуации это выглядело бы забавно. – Он назвал тебе свое имя? – не может поверить Нора. – Да, – подтверждаю я. – Он был… мил. И действительно, тут я понимаю, что это был первый человек в моей жизни, сказавший мне: «Привет, красавица». – Но когда я объяснила ему, что я пришла с суши, он бросился наутек. Они обмениваются многозначительными взглядами, потом Нора произносит: – Саха, это просто невероятно. Одна встреча – и ты узнала их лучше, чем мы за многие годы. Ты могла бы стать бесценной посланницей, ты это понимаешь? Я лишь криво усмехаюсь. Что тут скажешь? Сейчас у меня несколько иные проблемы. И тут включается трансляция. – Ну что, поехали, – произносит очень громко голос Стива, а на голограмме появляется прыгающее изображение. Мы видим то, что видит Стив: белесую, мощенную камнем дорожку вдоль территории порта, сухие кусты, сетку вокруг рыбоводного цеха и то и дело акваторию порта на заднем плане. Джон настраивает голограмму таким образом, чтобы нам со всех сторон было видно одно и то же. Стив и остальные особо не переговариваются, слышно в основном сопение. То и дело он оглядывается по сторонам, чтобы удостовериться, что за ними никто не следит. – Погоди, – произносит чей-то голос. Появляется плоское лицо с японскими чертами. Это, наверно, Харуки. Он напряженно куда-то вглядывается, потом улыбается. – Всё в порядке, они прошли. Кто прошел? Этого мы не узнаем. К прыгающему изображению надо привыкнуть. – За стеной – вниз, – говорит Стив. Снова безумная чехарда, сухая трава, камни. Потом забор, калитка, кодовый замок. Мы видим, как Стив достает записку с кодом. – Пять, один, – говорит он и нажимает нужные кнопки. – Один, два. Ноль, три. Замок издает короткое жужжание, и калитка открывается. – Заходим, – шепчет Стив. Кирпичные стены цеха приближаются, проносятся мимо. Взгляд то и дело опускается. Старые каменные плиты, все в трещинах, сквозь которые пробивается трава, кое-где она выросла выше колен. Стив держит что-то в руке, это фонарик. Задняя дверь из железа, краска давно сошла, а металл стал темно-коричневым от ржавчины. Всё как сказала Нора: дверь просто примотана куском проволоки, продетым в две проушины, явно приваренные позднее. Стив откручивает проволоку. – Опять кто-то идет, – произносит еще один голос. Наверно, это Ян. Пару секунд взгляд блуждает по окрестностям, по стенам, откосам портовых построек, проезжающим мимо машинам. Лицо. У Яна рыжие вихры, маленькая бородка и обгоревший нос. – Сейчас, – говорит Стив. И вот проволока вынута, дверь можно открыть. За ней полная темнота. Они включают фонари, заходят внутрь, закрывают за собой дверь. – Теперь тихо, – шепчет Стив. Как призрачные пальцы, лучи света ползают по полу, стенам и потолку. Пигрит наклоняется ко мне. – А что, если субмарина охраняют? – шепчет он. Я напряженно вдыхаю. – Сиди уж тихо, – шепчу я в ответ. – Это тебе могло бы и раньше в голову прийти. Изображение постепенно приспосабливается к скудному освещению. – Ну что, у входа всё довольно неплохо, – слышим мы голос Харуки. – Здесь может быть гардероб. А там впереди – касса… я прямо вижу ее. – Совершенно чумовое местечко, – считает Ян. – Да-да, – нетерпеливо соглашается Стив. – Пойдем еще посмотрим. Отец Пигрита откашливается. – Я правильно понимаю, что эти двое не посвящены в курс дела? Они, похоже, действительно верят, что вся эта акция устроена, чтобы проверить, годится ли цех для вечеринок. Миссис Бреншоу кивает. – Всё верно, Харуки и Ян не входят в нашу организацию. – Но, – замечает Нора, – нам придется их завербовать, если мы найдем субмарина. – Если, – говорит миссис Бреншоу. На голограмме снова всё мелькает, резкая смена света и темноты. Они спускаются по лестнице вниз, перила частично проржавели и развалились. Двери. Коридоры. А потом зал, огромный, с проходом посередине и большими черными квадратами справа и слева. – Здесь не очень удобно танцевать, – замечает Харуки. Стив направляется к первому резервуару. – Давайте поглядим, что там внутри. – Ну что там может быть? Морская вода, – слышен голос Яна. Лучи света пробегают по краям резервуара, но выхватывают только бетон и воду. Стив просвечивает все углы, прежде чем перейти к следующему. – Говорю же тебе. Морская вода. Ой, какой сюрприз – и тут тоже. А тут… еще немножко водички, – издевается над ним Ян, которому эта инспекция кажется совершенно лишней. Стив не обращает на него внимания. Он обходит все резервуары, просвечивает каждый из них – везде пусто. |