Онлайн книга «Буря Жнеца. Том 1»
|
Оба Старших бога молча проводили взглядами Готоса. Ему всегда доставляло удовольствие обманывать дряхлых стариков со всей их древней, жестокой силой. Пусть крохотное, но удовольствие. Наилучшее. У разрыва Кильмандарос увидела еще одну фигуру. В черном плаще, светловолосый, он с озорным любопытством глядел на разодранную расселину. Собрался пройти врата или ждет ее?.. Старшая богиня нахмурилась: – Тебе нечего делать в Куральд Эмурланне, – сказала она. Аномандр Пурейк поднял глаза: – Думаешь, я собираюсь захватить трон? – Ты не первый желающий. Он снова повернулся к расселине. – Ты осаждена, Кильмандарос, а Идущий по Граням где-то занят. Я предлагаю тебе помощь. – Тисте анди, тебе будет трудно завоевать мое доверие. – Это несправедливо, – ответил он. – В отличие от моих сородичей я уверен, что награда за предательство никогда не сможет перевесить потери. Сейчас помимо диких драконов есть другие одиночники, воюющие в Куральд Эмурланне. – А где Оссерк? – спросила Старшая богиня. – Маэль сообщил мне, что он… – Собирается снова встать у меня на пути? Оссерк думал, что я буду участвовать в убийстве Скабандари. Зачем? Вас с Маэлем более чем достаточно. – Он фыркнул. – Представляю, как кружит и кружит Оссерк, меня ищет… Идиот. – А то, что Скабандари предал твоего брата? Не желаешь мщения? Аномандр еле заметно улыбнулся: – Награда за предательство. Скабандари оно обошлось дорого, правда? А Силкас… Даже Азаты не вечны. Я почти завидую новообретенной изоляции Силкаса от всего, что будет донимать нас в наступающие тысячелетия. – Хотел бы присоединиться к нему в таком же могильнике? – Не очень. – Тогда вряд ли Силкас Руин простит тебе твое безразличие, когда освободится. – Ты, пожалуй, удивишься, Кильмандарос. – Такие, как ты, всегда загадка для меня, Аномандр Пурейк. – Знаю. Так что, богиня, уговор? Она чуть склонила голову: – Я хочу прогнать претендентов – если Куральд Эмурланну суждено умереть, пусть умрет сам по себе. – Другими словами, ты хочешь оставить Трон Тени незанятым? – Да. Он подумал немного, потом кивнул: – Согласен. – Не обмани меня, одиночник. – Не обману. Готова, Кильмандарос? – Они соберут союзников. Против нас выйдут все. Аномандр пожал плечами: – Все равно сегодня больше нечем заняться. Двое Взошедших прошли через врата и вместе закрыли за собой прореху. В конце концов, в это владение есть и иные пути. Необязательно разрывы. Появившись в Куральд Эмурланне, они оглядели загубленное владение. И принялись очищать то, что осталось. Оул’дан, в последние дни короля Дисканара Преда Биватт, глава гарнизона Дрена, была далеко от дома. Двадцать один день в фургоне, во главе экспедиционного отряда из двух сотен солдат Рванознаменной армии, отряда в тридцать всадников легкой кавалерии Синецветья и четырехсот человек вспомогательного персонала из штатских. Биватт, отдав распоряжения по обустройству лагеря, спешилась и прошла пятьдесят с лишним шагов до края обрыва. На краю резкий порыв ветра толкнул ее в грудь, словно хотел повалить, соскрести с этой побитой кромки земли. Расстилавшийся внизу океан казался кошмаром художника – рваный, взбаламученный морской пейзаж с тяжелыми клубящимися над головой тучами. Вода не сине-зеленая, а почти белая от кипящей пены, от брызг над волнами, молотящими в берег. Озноб пронял преду до костей: это то самое место. Рыбацкое суденышко отнесло с курса в смертельный водоворот этого уголка океана, куда ни один торговый корабль, сколь угодно большой, не сунулся бы по своей воле. Здесь восемьдесят лет назад сгинул город мекросов, разорванный на части, и ушли в пучину двадцать с лишним тысяч жителей плавучего поселения. Экипаж рыболовного судна выжил – и протянул достаточно долго, чтобы довести разбитый корабль до мели, где глубина была всего по пояс, примерно в тридцати шагах от каменной косы. Безжалостные волны разбили судно в щепки, но четверым летерийцам удалось добраться до берега. И найти… это. Подтянув ремешок шлема, преда Биватт продолжала разглядывать усыпавшие берег обломки. Выступ, на котором она стояла, возвышался на три человеческих роста над белой песчаной полосой, покрытой высохшими водорослями, вырванными с корнем деревьями и восьмидесятилетними остатками города мекросов. Было и еще кое-что. Совсем неожиданное. Боевые каноэ. Морские, каждый длиной с кораллового кита, с высоким форштевнем – длиннее и шире кораблей тисте эдур. Целые и сохранные, каноэ были вытащены в ряд довольно далеко на берег, причем давно – месяцы, а может, и годы назад. К Биватт приблизился торговец из Дрена, который получил подряд на снабжение экспедиции. Бледнокожий, с мертвенно-белыми волосами. От ветра круглое лицо мужчины раскраснелось; голубыми глазами он пристально оглядел ряд боевых каноэ, тянущийся и на запад, и на восток. – Все-таки талант у меня есть, – сказал он, стараясь перекричать бурю. Биватт промолчала. Считать торговец умел хорошо – это он и называл талантом. Но она – офицер летерийской армии и может без его помощи оценить примерную вместимость каждого огромного судна. Сотня, плюс-минус двадцать. – Преда! – Что? Торговец беспомощно махнул рукой. – Эти каноэ. – Он показал на берег в одну сторону, в другую. – Их… – Он словно потерял дар речи. Она прекрасно поняла и без слов. Да. Ряды за рядами на негостеприимном берегу. Дрен, ближайший город королевства, в трех неделях пути к юго-западу. Прямо на юг лежат земли Оул’дана, и из племен, прогоняющих здесь ежегодно громадные стада, известны практически все. И летери их постепенно завоевывают. А о подобном не было никаких сообщений. Значит, так. Недавно на этом берегу появился флот. Затем все сошли на сушу и, видимо, забрав все, что привезли, направились в глубь территории. Должны же были быть знаки, слухи, разговоры, хотя бы среди оул. Мы должны были слышать о них. Однако не слышали. Чужеземные войска просто… исчезли. Невозможно. Как такое могло случиться? Преда снова обвела взглядом ряды каноэ, как будто надеялась, что откроется какая-то важная подробность, и сердце перестанет бешено колотиться, и уйдет охвативший ее озноб. – Преда… Да. По сотне на каноэ. А перед нами… в четыре, пять рядов – сколько? Четыре тысячи или пять? |