Онлайн книга «Поцелуй во времени»
|
Джек это заметил. — Не напрягайся, — сказал он. — Все равно никто не позвонит. И ушел, оставив меня ждать. У меня не было ни книги, ни чего-нибудь другого, что позволило бы скоротать время. И я стала слушать голоса птиц. В детстве отец научил меня различать крики ласточек, вслушиваться в утреннюю песню жаворонка. Я поймала себя на том, что уже скучаю по родителям. Но солнце поднималось из-за горизонта, мир наполнялся новыми красками, и тоска по отцу с матерью сменилась ощущением свободы. Второй раз в жизни я испытывала это блаженное чувство. Никто не твердил мне, что надеть, что делать и чего не делать. Я никому не должна была говорить учтивых фраз. Но и постоянное уединение — это тоже плохо. Оно незаметно переходит в одиночество. Песня жаворонка смолкла. Солнце (все время путаюсь, как его называли древние — Гйперион или Гелиос) продолжало свой путь по небу. Вскоре к птичьему щебетанью добавились иные звуки. Они всё нарастали. Происхождения их я не знала, но назвать их приятными не могла. Казалось, что железо бьется о другое железо. Ничего подобного в Эфразии я не слышала. Я вдруг поняла, что не хочу и боюсь узнавать, откуда эти звуки. Меня снова обдало волной жгучей тоски по дому. Я тосковала даже по нотациям госпожи Брук. Я еще могла вернуться. В замке уже проснулись и обнаружили мое отсутствие. Вскоре отец пошлет стражников и слуг искать меня. Госпожу Брук будут обвинять в том, что не уследила за принцессой. Отец пообещает награду тому, кто найдет меня и приведет или привезет в замок. Совсем как в романе. Если я пущусь в обратный путь и приду, уставшая и исцарапанная, может, отец сменит гнев на милость и простит меня... Я знала, что меня ждет потом. За мною будут неусыпно следить, как за маленькими детьми или слабоумными стариками. Моя жизнь станет тяжелее, чем была. Нет. Дорога назад мне закрыта. Только вперед. Я должна отправиться во Флориду, навстречу своей судьбе. Я смотрела на горизонт и зевала. Глаза смыкались сами собой. Еще бы: я не спала всю ночь. Сначала вызволяла Джека из тюрьмы, потом этот тяжелый путь через ежевичный лес. Я решила, что со мной ничего дурного не случится, если я немного вздремну. Проснулась я от странного шума. Вначале я подумала, что кто-то обнаружил мое укрытие. Потом вспомнила: это телефон. Если он дрожит, кто-то... звонит (до сих пор я считала, что звонить можно только в колокол или в колокольчик). Я открыла крышку и увидела слово «Амбер». Что это такое? Драгоценный камень? Забыв о наставлении Джека, я все-таки нажала кнопку. — Алло! — Кто это? — спросил настойчивый женский голос. И что теперь делать? — Кто это? — повторила женщина. — Талия, — ответила я, не став сообщать ей своего титула. — А где Джек? — По правде говоря, не знаю. Он пошел купить мне одежду и... — Он пошел купить тебе одежду? — удивилась женщина, сделав упор на последнем слове. — Да. — А который сейчас час? Неужели эта рассерженная молодая дама позвонила Джеку лишь за тем, чтобы узнать время? — У вас нет часов? — спросила я. — Слушай, ты! — Она кричала так громко, что мне пришлось убрать телефон от уха, — Я не знаю, кто ты такая и почему говоришь со мной по телефону Джека. Но знай: Джек — мой бойфренд. Какое странное слово. Что бы оно могло значить? Наверное, что-то вроде кавалера. — Он помолвлен с вами? — спросила я, надеясь на отрицательный ответ. — Что? Нет, конечно. Это еще зачем? — Вы меня успокоили, потому что Джек — моя настоящая любовь. А вас не научили вежливо разговаривать. — Чего? Слушай, ты... И тут... мне было весьма странным слышать это из уст женщины... она назвала меня так, как называют собак женского рода. Она продолжала что-то грубо говорить. Чем-то мне угрожала. Я пожалела, что нарушила запрет Джека. — Прошу прощения, но вы даже не представились. — Кто ты такая, чтобы тебе представляться? Ну, Амбер я. — Так вот, Амбер, я больше не желаю выслушивать ваши оскорбления. Возможно, мне сейчас позвонит Джек. — Это с какой радости он тебе позвонит? — Мы с ним вместе убежали. Я закрыла телефон, и разговор прервался. Не прошло и минуты, как телефон снова зажужжал. Я снова увидела слово «Амбер» и поняла, что звонит та невоспитанная особа. Теперь я не ответила на ее звонок и мысленно похвалила себя за смышленость. Время двигалось к полудню. После звонка этой Амбер спать мне расхотелось, да и солнце пекло так, что не поспишь. Зачем мы облачаемся в такое множество одежд? Джек не звонил. Может, он все-таки бросил меня здесь на съедение волкам или другим чудовищам, чей рев я слышала и сейчас? Или не ждать его? Выйду в город, найду... автобус, продам свои драгоценности и начну новую жизнь. Одна. А может, мне... — Ну что, заждалась? Он вернулся! — Я уж думала, ты оставил меня здесь умирать. — Не надо так плохо думать обо мне, — сказал Джек. Он подал мне мешок из гладкого синего материала. На мешке крупными буквами было написано: ГЭП. — Что здесь? — спросила я. — Твоя одежда. — Вся одежда в этом мешке? — удивилась я. И замерла, предчувствуя нечто ужасное. А Джек только засмеялся: — Пойми, принцесса: девчонки сейчас не ходят в бальных платьях. Даже на балы. Я открыла мешок. Мои жуткие предчувствия оправдались. Там лежали мужские штаны, нечто зеленое, чему я не знала названия, и еще два предмета, которые я приняла за плотницкие орудия. Как я заставлю Джека полюбить меня, если облачусь в столь уродливую одежду? — Почему ты принес мужскую одежду? — спросила я. Джек выразительно поглядел на мою грудь и покачал головой. — Это женская одежда. Надень. Ты в ней будешь выглядеть круто. «Боюсь, с таким скудным количеством материи я буду выглядеть не круто, а глупо», — подумала я, но придержала язык. Джек старался для меня, и мне не хотелось его обижать. — Хорошо, я это надену. Но где тут гардеробная? — Гардеробная осталась в замке. Здесь тебя никто не увидит. Я отвернусь. Я заставила его отойти за куст и начала одеваться. Точнее, сначала раздеваться. Я впервые снимала платье без помощи горничной, расстегивая многочисленные пуговицы и развязывая шнурки корсажа. Просить Джека о помощи было бы верхом неприличия. Когда я наконец сняла платье, то почувствовала себя очень уставшей. Надевать новую одежду оказалось проще. Сначала я надела короткую рубашку (хорошо, что она была зеленого цвета), потом штаны. «Плотницкие орудия», как я поняла, были всего-навсего парой странных женских башмаков. |