Онлайн книга «Ураган»
|
Роль таможенника и представителя иммиграционной службы исполнял молодой парень лет семнадцати, сидевший за изогнутым деревянным столом. Он забирал паспорта и декларации и интересовался целью приезда. Пожилая пара заявила, что у них на острове есть собственность и они приехали присмотреть за ней на случай, если налетит ураган. Парень кивнул, но, похоже, ответ его не удовлетворил, и он снова уставился в паспорта пожилой пары. — У вас здесь собственность? — переспросил он. Оба еле заметно кивнули, так, чтобы в случае необходимости ничто не помешало бы им отрицать это. — А где ваше постоянное место жительства? — официальным тоном продолжал допрашивать парень. — Да перестань ты, Лансер, — раздался чей-то голос. — Это же мистер и миссис Джилкрайст. Давай заканчивай, чтобы я мог забрать желающих на Урез. И парень принялся штемпелевать паспорта. Видя, что дело двинулось, спаситель, стоявший в проеме дверей, развернулся, выплюнул хабарик и исчез из виду. Прибывшие нашли его уже на улице. Он стоял у ржавого микроавтобуса с надписью «Урез Воды» на боку. Это был высокий худой тип в белых шортах и футболке, на которой была напечатана его собственная фотография и подпись «Реликтовая хрящевая рыба Мейвел». Его веснушчатая, красная от солнца кожа свисала складками на локтях и под коленными чашечками. На голове у него была бейсбольная кепка, низко натянутая на лоб, на глазах темные очки, так что единственное, что оставалось от его лица, это облупившийся нос и узкие губы, в которых торчала новая сигарета. — Кто на Урез Воды? — пропел он и сделал жест в сторону микроавтобуса. Первым вперед бросился безупречно опрятный мужчина, вытянув вперед коробку, как подношение. Мейвел взял ее у него, и тот, забравшись через боковую дверь, начал пробираться к заднему сиденью. Мейвел забросил коробку в открытое окно, и она опустилась точно между передними сиденьями. Пожилая пара двинулась прочь, таща за собой чемоданы на колесиках, поднимавших язычки пыли. Все остальные направлялись на Урез Воды. Девицы стащили с себя джинсы и, запихав их в сумки, водрузили на самый верх пирамиды из багажа. На обеих были трусики-стринги, так что со спины они казались полностью обнаженными. — Привет, — обратилась одна из них к Мейвелу. Та, что была в очках, сняла их, и теперь красоток невозможно было различить. Обе щурились от яркого солнечного света. — Я займусь вашим багажом, — откликнулся Мейвел. — Садитесь в автобус, мэм. — Мэм, — повторила одна из девиц, другая хихикнула, и обе залезли в автобус. Джимми Ньютон указал на свои сумки. — С этим поаккуратнее, парень. Если что-нибудь разобьется, я буду знать, кто в этом виноват. Мейвел напрягся, затянулся сигаретным дымом и нехотя кивнул. — А… — начал было он, но Колдвел догадался, что тот с грубоватым высокомерием истинного пирата сказал «да». Мейвел поднял одну из сумок Джимми и затолкал ее наверх. На крыше автобуса было устроено багажное отделение, огражденное ржавыми трубами и потертой проволокой. Колдвел самостоятельно забросил туда свой вещевой мешок, и Мейвел тут же обернулся. — Совершенно не обязательно, сэр, — промолвил он. — Это — моя обязанность. Беверли тоже подняла свой чемодан и подошла к автобусу. Мейвел отшвырнул сигарету и, словно обороняясь, поднял руки. — Нет, мэм, — рявкнул он, пытаясь вырвать чемодан из рук Беверли. — Позвольте это сделаю я. — Я могу сама, — возразила Беверли. — Это моя обязанность, мэм. Беверли зашвырнула чемодан, и он хотя и не встал ровно, но все же удержался на крыше. Явно недовольный этим Мейвел с удвоенной энергией и раздражением принялся бросать наверх оставшийся багаж. Затем он закурил новую сигарету и сел за руль. Беверли почувствовала, что вся уже взмокла от пота, и помедлила, размышляя над своим гардеробом, поглядывая на почти голых девиц. На Беверли был все тот же костюм, в котором она покидала Канаду, — синяя юбка с жакетом и белая блузка. Она сняла жакет, а затем, мгновение поколебавшись, и блузку, решив, что по части скромности девицы все равно будут ей уступать. Сложив одежду и перекинув ее через руку, она поднялась в автобус, села на переднее сиденье и сразу же ощутила, как напрягся Мейвел. Только тут до Беверли дошло, что она осталась в нижнем белье, и даже если она была менее обнажена, чем девицы, выглядело это гораздо более вызывающе. Беверли редко вспоминала о том, что, несмотря на странный образ жизни, который она вела, тело ее по-прежнему сохраняло форму, а кожа была в идеальном состоянии. На протяжении двух лет она изо дня в день приходила в ту же самую затхлую таверну, в которой проводил время ее дед, и сидела там вместе с ним и его старыми дружками. Она громко смеялась, плакала и пила виски, а когда бросила это, то начала посещать собрания анонимных алкоголиков, которые проводились в не менее мрачном и затхлом подвале церкви. И тем не менее, когда она с ними рассталась, кожа ее продолжала сиять как у младенца. Но, как поняла Беверли, реакция Мейвела была вызвана еще и тем, что она села на переднее сиденье, хотя сзади еще оставались места. Просто она увидела свободное кресло и устроилась в нем, забыв обо всем на свете, возможно решив, что находится где-нибудь в Оклахоме и продирается к оку торнадо. Мейвел повернул ключ зажигания, автобус затарахтел и начал неохотно разворачиваться. — Есть какие-нибудь новости об урагане? — поинтересовалась Беверли. — Новостей масса, мэм, — передернул плечами Мейвел. — Хотя толку от них никакого. — Вы считаете, он захватит этот остров? — спросили девицы. Мейвел поднял голову и устремил взгляд в зеркало заднего обзора. — Нет. У нас слишком маленький остров. Большой ураган не станет связываться с Банкой Дампиера. — Что будет, то будет, — произнес с заднего сиденья мужчина с кожей кофейного цвета. — Ничего не будет, Лестер, — оборвал его Мейвел. — А на Урезе Воды сейчас живет много людей? — поинтересовалась одна из девиц. — Нет, не очень, — признался Мейвел. — Кое-кто решил не приезжать. — И что, совсем нет молодых людей? — перебила его вторая девица. — Нет, мэм. — Совсем-совсем? — Да, мэм. — «Мэм», — передразнила его девица и отвернулась к окошку. Они проезжали через деревушку Уильямсвилль, которую прорезала длинная мощенная камнем улица с универмагом, почтой, баром и двумя почти пустыми лавками сувениров. Мейвел в основном смотрел в зеркало заднего обзора и мало обращал внимания на дорогу. Обитатели острова хорошо его знали и при виде его автобуса предпочитали укрываться между зданиями. — Мы получили несколько отказов в самый последний момент, — повторил Мейвел, внимательно рассматривая Колдвела и Джимми Ньютона. — Хотя в этот же момент было сделано несколько непредвиденных заказов, — добавил он, поворачиваясь к Беверли. |