Онлайн книга «Дитя Всех святых: Перстень с волком»
|
— Сын мой… Лицо Луи смягчилось. Он попытался справиться с волнением. — Вам надо уехать. Вы давно должны были прибыть в Вивре. Наверняка вас ищут. — Я отправлюсь в Куссон. — Нет, на дороге солдаты. Вы не успеете доехать, вас убьют. Вам надо вообще покинуть Бретань. Поезжайте в Моллен, Изабелла скоро должна родить. Столько событий произошло за последнее время! Франсуа не успел еще даже подумать о дочери. Когда он спросил, что с ней, Луи нахмурился. — Новости не очень хорошие. У нее до сих пор не рождалось живых детей. Кажется, она слабого здоровья. Франсуа спустился по ступеням-веткам и объявил, что немедленно отправляется в Моллен. — Но потом я смогу вернуться в Куссон? — Не советую вам, отец. И ради себя, и ради вас. — Вы хотите сказать, что это может погубить вас? — Боюсь, что да. Они вновь сели на лошадей. — Что вы скажете этому ублюдку Скаэру? Что мне удалось скрыться? — Нет, он мне не поверит. Если бы я действительно хотел вас схватить, у вас не было бы шансов. Перед Иудой даже сам Господь бессилен. Я скажу ему правду. По крайней мере, часть правды. — Вы с ума сошли! — Это единственно верное решение. Я признаюсь, что, когда я вас увидел, во мне заговорил голос крови. Мне, конечно же, поставят это в вину, но простят. Герцог не снимет с меня моих обязанностей. Он нуждается в моих услугах. Он все же отправит меня в Англию. Они подъехали к краю узкой тропинки. Луи, державшийся впереди, привстал в стременах. — Через несколько недель я буду в Лондоне. Партия предстоит трудная. Я могу только повторить: судьба Франции решится в Англии. — Сойдите с коня! — Время не ждет… — Сойдите! Луи повиновался. Франсуа крепко сжал его в объятиях. Так они стояли несколько мгновений, потом помчались галопом в противоположные стороны. *** В Моллене, в Нормандии, недалеко от Танкарвиля, Франсуа оказался 18 августа. Вид замка удивил его. Очевидно, когда-то он был возведен на высоком мысе, возвышающемся над морем, но море со временем отступило. Моллен все больше и больше заносило песком. Рвы, некогда заполненные водой, тоже замело. Взамен соорудили палисад из остроконечных кольев, но все равно замок выглядел незащищенным и уязвимым. Франсуа велел доложить о своем прибытии. Узнав новость, зять выбежал ему навстречу. Рауль де Моллен был красивым тридцатитрехлетним мужчиной, хорошо сложенным, с изящной светлой бородкой. — Монсеньор, это просто чудо! Я не надеялся вас когда-либо увидеть. Франсуа тепло поздоровался с ним и поинтересовался, где дочь. Мужественное лицо Рауля внезапно исказило отчаяние. — В своей комнате. Быть может, ваш визит хоть как-то взбодрит ее. — Она больна? — Нет. Но у нее случилось три выкидыша, и после последнего в ней что-то надломилось. Сейчас она снова беременна, однако складывается такое впечатление, что ребенок не слишком ее интересует. А я между тем пригласил крестными родителями Гильома де Танкарвиля, сына шамбеллана Франции, крестного вашего сына, и Мари де Лаваль, вторую супругу дю Геклена. Мари де Лаваль — крестная мать его будущего внука или внучки! Франсуа был искренне взволнован. — Это и в самом деле большая честь. А что сказала Изабелла, когда узнала? — Ничего. Даже внимания не обратила. На этот раз Франсуа действительно ощутил сильное беспокойство и, ускорив шаг, поспешил за Раулем де Молленом в комнату дочери. Хотя окна спальни выходили на юг, она была погружена во мрак. Окно на три четверти скрывала штора. Изабелла лежала на кровати с балдахином. Она узнала его. — Отец!.. В ее восклицании слышались и радость, и удивление, но они были словно приглушены огромной усталостью. Рауль удалился. Отец и дочь остались одни. Несмотря на прекрасный теплый августовский день, в камине горел огонь. Франсуа обнял Изабеллу. Щеки ее были прохладными, никакой лихорадки. Франсуа изо всех сил постарался выглядеть веселым. — И когда же родится наследник? — В конце сентября. — Осталось всего полтора месяца! На этот раз все пройдет хорошо! — Конечно… Изабелла де Моллен отвечала тусклым, невыразительным голосом. Франсуа еще раз внимательно посмотрел на нее. Она казалась очень бледной и сильно похудела. На лбу виднелась морщинка. Бледные губы с трудом складывались в улыбку. Все же она была больна, больна самой коварной и скрытой из всех болезней — болезнью души. — Как вы назовете ребенка? — Рено или Элен. Я молюсь, чтобы это был мальчик. Я подарю Раулю наследника и выполню свой долг. — Если сейчас родится девочка, то мальчик будет потом. — О, потом… Изабелла обессилено опустилась на подушку. Франсуа вздохнул. — Тебе даже не интересно, что со мной произошло? — Интересно, конечно. Франсуа оживленно принялся рассказывать о своих приключениях в Италии, о сражении в римском цирке, о множестве открытий, сделанных им в краю сарацин. Изабелла слушала, не задавая вопросов. Он специально размахивал руками, демонстрируя дочери перстень со львом и перстень с волком. Казалось, она их не видела. В конце концов, Франсуа остановился. — Тебе неинтересно. — Что вы, интересно. Франсуа вспомнил, какой была Изабелла в детстве: девочка, жадно слушающая рассказы о военных приключениях, сражающаяся с мальчишками-сверстниками, вечно режущая пальцы об острия мечей. Изабелла, парень в юбке, так похожая на дю Геклена, маленький неудержимый ураган. Изабелла, которая поранилась, отрабатывая удары копьем на специальном чучеле. Шрамик до сих пор был виден на ее виске. Франсуа погладил его. — Где же моя воинственная девочка? — Я больше не девочка, отец. — Можно взрослеть, не теряя юношеского воодушевления. А твой муж? Ты больше не любишь его? — Я любила его всей душой, но слишком долго ждала его. Когда он приехал, было уже поздно. С ребенком — то же самое: я слишком долго ждала. Она указала на большую книгу, лежащую на специальном возвышении посреди комнаты. — Книга моего дяди Жана. Та, по которой я училась читать. Она по-прежнему закрыта. Ей остается, как и мне, ждать. Франсуа ничего не ответил. Жизнь Изабеллы заносило песком, как и замок Моллен. Тоска покрывала его и вот-вот должна была поглотить навсегда. |