Онлайн книга «Залив мечты»
|
— Из Майами мы вылетели два дня назад, — поджав накрашенные яркой помадой губы, вставила Эвелин и огляделась вокруг. — А где же мальчик? — Его нет, он в гостях, — непринужденно сказала Конни. Она намеренно создавала впечатление, что малыш где-то далеко, а не по соседству. Только бы Эрика не привели раньше времени! — Я позвоню мистеру Барберу, — добавила она и скрылась в доме. Взяв трубку, Конни быстро набрала номер Коры Пратт. — Вы не могли бы подержать Эрика у себя еще час или два? Я вам позвоню, — тихо проговорила Конни. — Никаких проблем, — ответила Кора. — А может, ему лучше остаться у нас на ночь? — Я перезвоню насчет ночевки. Спасибо, — прошептала Конни и повесила трубку. Затем она позвонила Гилберту. — Можно попросить мистера Барбера? — нарочно громко сказала она. Передайте ему, что звонит Констанция и что это срочно. Очень срочно. — Вам повезло, он только что вошел, — ответили ей. — Даю ему трубку. — Что случилось? — спросил Берт. — Здесь твои родственники, — коротко бросила она. Он пробормотал какое-то ругательство. — Кто именно? — Свояченица и ее муж. — Они видели Эрика? — Нет, — тихо ответила Конни. — Он у Праттов. — Позвони Коре и попроси ее пока оставить Эрика у себя. — Уже позвонила. — Спасибо. Родственники ничего не сообщили о цели приезда? — Нет. Сказали только, что хотят поговорить с тобой. — Еду, — бросил Берт и повесил трубку. Вернувшись в гостиную, Конни сообщила Редхиллам, что Гилберт выехал, и предложила напитки. — Есть кофе, чай, пиво и соки. — Апельсиновый сок со льдом было бы чудесно, — ответила Эвелин. — Мне тоже, — сказал Айзек. — Мы слышали, что вас зовут Констанция. Простите, Констанция — а дальше? — Мисс Буш. — Она помолчала. — Я присматриваю за Эриком. — Ему повезло, — сказал Айзек и подмигнул. Конни улыбнулась. В неуклюжей любезности мужчины было что-то привлекательное. Он определенно понравился ей, чего нельзя было сказать о его супруге. Пока все они вели обычный разговор о погоде и климате, Конни думала о том, что никогда не узнала бы в Эвелин сестру Мэри. Правда, Гилберт говорил, что у них разные матери. Эвелин повезло меньше. Старшая из сестер была стройна и красива, младшая — невероятно худа. Острые черты ее лица бросались в глаза, несмотря на искусный макияж, дорогую оправу очков и шикарные волосы. Гилберт упоминал о том, что Эвелин очень нервная. Это подтверждалось тем, как напряженно она устроилась на краешке стула, как визгливо смеялась, как теребила свои многочисленные браслеты. Послышался шум подъезжающего джипа, и в комнату быстрым шагом вошел Гилберт. — Эвелин, Айзек, привет! — проговорил он. — Какой сюрприз! Айзек встал ему навстречу. — Да, мы… Гилберт резко прервал его:, - Знаю. Вы приехали, чтобы сообщить мне, что заполучили какую-то бумажку, по которой я должен передать вам Эрика. Его голос звучал хрипло, синие глаза стали ледяными. — Так вот, зря потратили и деньги, и время. — Но послушай… — начала Эвелин. — Вы заявляете, что можете обеспечить ему нормальную жизнь. Но я тоже могу. Это наш временный дом, но Эрику здесь хорошо. Он спокоен. И за его будущее не надо волноваться, так как он будет со мной и с Констанцией. — Да, мисс Буш его няня, — отчаянно теребя браслеты, сказала Эвелин… — Мы уже познакомились. Гилберт покачал головой. — Она не няня. Констанция — член нашей маленькой семьи. Скоро у Эрика будет не только отец, но и мать, потому что мы с Конни поженимся. — Он повернулся к ней и обнял за плечи. — Не так ли? Конни с трудом сглотнула. Конечно, он сказал это сгоряча, но все же ее сердце екнуло. — Так, — подтвердила она. — Пока об этом никто не знает, включая Эрика, — продолжал Берт. — Но Эрик не будет против, он обожает Конни. В последней фразе была доля истины. Конни согласно кивнула. — Да, мы прекрасно ладим. — У Эрика будут нормальный дом и нормальная семья, — не унимался Гилберт. — И теперь, сколько бы ваши адвокаты ни старались, я все равно выиграю дело! — Успокойся, — вдруг сказал Айзек. Голос Гилберта задрожал: — И ты еще хочешь, чтобы я успокоился?! После того как вы пустили за мной своих ищеек? — Я отозвал детективов, как только узнал, что Эвелин наняла их, ответил Айзек. Гилберт нахмурился. — Ты хочешь сказать, что не знал об этом? — Не знал. Как и то, что Мадригалы преследуют тебя. Теперь мы приехали затем, чтобы Эвелин попросила у тебя прощения и за себя, и за отца… — Прощения?! Айзек горько рассмеялся. — Я хотел бы кое-что объяснить. Пожалуйста, сядь и выслушай меня, сказал он. В комнате воцарилась мертвая тишина. Потом Гилберт опустился в кресло. — После смерти Мэри я тоже, как и Эвелин, думал, что мальчику будет лучше у нас или у деда. Но, увидев твою решительность в отстаивании своего права на него, мы поняли, как много он для тебя значит. Мы с Мадригалом отнеслись с уважением к твоим чувствам и признали за тобой право на ребенка. — Тогда как вы могли подать на меня в суд, как могли собирать компромат, чтобы получить опекунство?! — гневно спросил Гилберт. — Я этого и не делал. Это все Эвелин, — грустно сказал Айзек. — Поверь, я никогда не пошел бы на такое. — Я с ума сходила от желания иметь ребенка, — заговорила Эвелин. После появления Эрика на свет я была сама не своя. Мне стыдно об этом говорить, но я дико завидовала Мэри, ее счастливому браку, удачным родам, здоровому малышу. Ради ребенка я была готова на все, абсолютно на все. Я была больна. — Я ничего не знал о том, что Эвелин звонила тебе, что она втянула в эту историю Мадригала, что они уговаривали тебя отдать Эрика, — продолжил Айзек. — Правда выяснилась, только когда жена начала ходить к психоаналитику. Мы смогли понять, какой запутавшейся невротичкой она была. — К психоаналитику? — переспросил Гилберт. — Да. Дошло до того, что ее желание иметь ребенка стало навязчивым. Наш брак начал рушиться. Тогда я предложил ей обратиться к врачу. — Айзек посмотрел на Эвелин. — Вначале она отказывалась, но зато теперь результаты прекрасные. Женщина рассмеялась. |