Онлайн книга «Залив мечты»
|
— Я смотрела, все ли закрыто на ночь, — пояснила Конни, недоумевая про себя, уж не думает ли он, что она шарила в его вещах. — Конечно, закрыто. Главное, чтобы были противомоскитные сетки. Они везде есть? — Кажется, да. — Она пожала плечами. — Кажется или точно? — несколько раздраженно отозвался Берт. — Лучше пойти проверить. — И пойду, — объявила девушка и прошла мимо него. Она заглянула в комнату Эрика. В спальне было темно. В проем между занавесками светила луна. Конни на цыпочках подошла к окну. Москитная сетка была на месте. Проходя мимо кровати, она остановилась. Эрик выпустил изо рта палец и свернулся калачиком. Прямо маленький щеночек из мультиков. Бедняжка, подумала Конни. У него нет матери, которая любила бы его, ворчала бы на него, любовалась бы тем, как он растет. — Удовлетворена? — спросил Гилберт, когда она вернулась в гостиную. — Да. — Конни немного помолчала. — Может, тебе трудно в это поверить, но я здесь для того, чтобы помочь тебе, а не мешать. — Видимо, да, — согласился Берт и пригладил свои густые волосы. — Я хочу выпить виски. Ты будешь? Хотя Конни не слишком любила виски, она почувствовала, что это предложение перемирия, и согласилась. — Да, пожалуй, — сказала она. — Пополам с водой и со льдом. — Лед? В такой прекрасный напиток? Это же святотатство, — запротестовал он. — Кроме того, я не знаю, есть ли здесь лед. — В холодильнике полный лоток. Он посмотрел на нее долгим взглядом. — Ты, похоже, успела все осмотреть. — Мне платят деньги и за то, чтобы я все знала. Берт скрылся в кухне, но вскоре вернулся с двумя стаканами, один из которых протянул Конни. — Ты хотела составить план и обсудить условия игры, — напомнил он. — Да, но вначале я хотела бы знать, почему ты согласился на мое присутствие. — Потому что встал вопрос о безопасности Эрика. Конни увидела, как забилась голубая жилка на виске этого сильного мужчины, и у нее сжалось сердце от неприятного предчувствия. — Эрика? — удивилась она. — При чем тут малыш? Гилберт нахмурился. — Помнишь, я говорил, что имею отношение к Мадригалу. Ты не обратила на это внимания. Наверно, думала, что я имею в виду фирму. Но дело в другом мать Эрика была дочерью Чарли Мадригала, старик пытается забрать малыша у меня. Сначала он старался просто убедить меня, потом переманить на работу, а теперь использует свою вторую дочь, сестру Мэри — Эвелин. Она может просто приехать и увезти мальчика. — То есть как «увезти»? — голос Констанции дрогнул. Она видела, как дорог ребенок Гилберту, и чувствовала, что в ней самой пробуждается желание уберечь этих двух мужчин — большого и маленького — от жизненных невзгод. — Не надо нас жалеть. — Гилберт явно читал все мысли собеседницы. — Я сам могу о себе позаботиться, — добавил он тоном твердым, как кирпичная стена. — А ты здесь для того, чтобы какое-то время присматривать за моим сыном. — То есть я должна следить за тем, чтобы ничего не случилось с Эриком? Тогда почему… — Просто я передумал, — резко бросил Берт. — И, таким образом, мое присутствие — это лишь уступка Филдстоунам? Глядя в свой стакан, он нахмурился. — Более или менее. Конни встряхнула кубики льда в своем стакане. Если он не говорит ей правды, зачем она вообще здесь? — Чтобы добросовестно выполнять работу, мне нужны все факты, произнесла она. — Ты ведь тоже передумала. Насколько я помню, это ты выражала решительное нежелание ехать со мной в Калифорнию. Ты говорила, что это последнее, чего ты хочешь. И все же ты здесь. — Он пригвоздил Конни взглядом. — Может, лучше обсудим план действий? Конни взяла в рот кубик льда. Может, он действительно просто передумал? — Где находится детский сад? — спросила она, возвращаясь к делу. — На берегу океана, милях в пяти отсюда. — Эрика нужно водить туда каждый день? — По утрам, пять раз в неделю, начиная с завтрашнего дня. После обеда он будет играть здесь на пляже. По выходным, если у меня на работе не возникнет ничего срочного, я буду дома и твои услуги не понадобятся. — Значит, я должна провожать его в детский сад и обратно и присматривать за ним во второй половине дня? — Да, пожалуй… Конни еще раз пригубила виски. — Как я понимаю, Эрик не должен знать о том, что он, возможно, в опасности? — Никоим образом, — твердо сказал Берт. — Персонал детского сада придется поставить в известность о цели моего присутствия. Можно сделать это конфиденциально и не вдаваясь в детали. Но остальным, по-моему, об этом знать незачем. — Согласен. Завтра я поеду в детский сад вместе с вами, — сказал он, и все устрою. — Хорошо. Ты сказал Эрику, что я его няня? Берт кивнул. — Это объяснение не хуже других. И своим родителям я тоже сказал, что ты решила поехать с нами в качестве няни. — И они поверили? — После того как ты меня гладила? Не думаю. — Я только тронула тебя один раз за плечо, — запротестовала Конни. Всего лишь один раз. — Нет, ты провела ладонью вверх и вниз. Насколько я помню, это было очень соблазнительно. Я так… — Не водила я рукой! — взорвалась она и тут же осеклась. Искорки в его синих глазах говорили о том, что он ее дразнит… и у него это получается! Глупость какая-то! — Значит, твоя мама предполагает иные мотивы? — спросила Конни, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. — Вот именно, и она в восторге, — сухо ответил Берт. — Тебя устраивает, что теперь ты только няня, а не фотошпион? — Да, если ты полностью сознаешь, что моя единственная задача — быть рядом с твоим сыном, а это значит, что я не езжу с тобой в офис, ничего не печатаю, не составляю твой график встреч… — Я это понимаю, — перебил Берт. — А, кстати, ты когда-нибудь работала в качестве настоящей няни? — Нет, никогда. Но пару раз мне встречались дамочки, на которых я работала, пытавшиеся сделать из меня горничную или девочку на побегушках. Понимаешь, когда вместе живешь в одном доме, то, наверно, это кажется естественным — помощь в офисе переходит потом в помощь по дому. Гилберт усмехнулся. — Как я понимаю, свои попытки они быстро оставили. |