Онлайн книга «Анна и французский поцелуй»
|
– Ну конечно, мы назначили первое свидание сразу же после того, как Дэйв предложил мне руку и сердце. Я тебя умоляю. Мы просто друзья. Мер ухмыляется: – Дэйв не хочет быть просто другом. – Эй, не напомнишь задание по литературе? – спрашиваю я. – Анна-темаменятельница, – по-доброму подкалывает меня Рашми. После того знаменательного разговора во время завтрака нам стало легче общаться. – Я не меняю тему. Просто не расслышала, что нам задали. – Странно, – подначивает Сент-Клэр. – Я собственными глазами видел, как ты записывала задание. – Неужели? – ехидно спрашиваю я. – Да, – с вызовом отвечает он. – Ой, ребята, да ладно вам, – говорит Мер. Друзья уже устали от наших ссор, хотя и не знают деталей ситуации. Меня это вполне устраивает. – Анна, нам задали написать сравнительное эссе по двум рассказам из «Кухни». Вспомнила? Конечно же я помню. Я очень ждала этого задания. Мы только что закончили изучать творчество японской писательницы Бананы Есимото, моей любимой писательницы на данный момент. Обе ее истории о душевной боли и потерях, но они пронизаны… теплотой и романтикой. И я поневоле задумываюсь о творчестве отца. Он тоже пишет о любви и смерти. Но в его книгах сплошная сопливая мелодрама, Есимото же описывает процесс выздоровления. Ее герои тоже страдают, но возвращаются к жизни. Учатся любить заново. Ее истории более сложные, и это вызывает уважение к ее героям. Они страдают в начале и середине книги, но не в конце. Это положительный опыт. Надо отправить отцу экземплярчик. И счастливый конец подчеркнуть красным карандашом. – Может, поработаем над заданием вместе? – спрашивает Сент-Клэр. – Сегодня вечером? Он пытается вести себя как друг, но в его голосе боль. Это уже не первая попытка наладить со мной отношения, но я все равно продолжаю его отшивать. – Не знаю. – Я само ехидство. – Мне нужно снять мерки на свадебное платье. На лице Сент-Клэра разочарование, однако я почему-то не испытываю должного удовлетворения. Ну и ладно. – Конечно, – говорю я. – Это было бы… неплохо. – Да, кстати, я хотела одолжить у вас тетрадь по математике, – вмешивается в разговор Мер. – По-моему, я кое-что пропустила. У меня сегодня голова вообще не варит. – О! – восклицает Сент-Клэр, словно только что заметил Мер. – Да-да. Можешь взять тетрадь и присоединиться к нам. Рашми усмехается, но ничего не говорит. Сент-Клэр поворачивается ко мне: – Так тебе понравилась книга? – Да. – Между нами возникает неловкость. – А тебе? Сент-Клэр на мгновение задумывается. – Больше всего мне понравилось имя автора, – в конце концов произносит он. – Ба-нах-на. – Ты неправильно произносишь, – говорю я. Он нежно меня подталкивает: – А мне так больше нравится. – Олифант, что ты ответила на девятый вопрос? – шепчет Дэйв. У нас неожиданная контрольная. Успехи у меня не слишком хорошие, поскольку спряжение глаголов не мой конек. С существительными дела получше. Но глаголы? Ах, если б только можно было всегда использовать настоящее время. Я вчера иду в магазин за молоком. Вчера вечером он катается на автобусе целых два часа! Неделю назад я пою для твоей кошки на пляже. Я убеждаюсь в том, что профессор Жиллет занята, и лишь тогда поворачиваюсь к Дэйву. – Я не знаю, – шепчу я, хотя на самом деле знаю ответ. Просто терпеть не могу списывающих. Дэйв растопыривает шесть пальцев, но я снова качаю головой. На этот вопрос я действительно не знаю ответа. – Месье Хиггенбаум! Мадам Жиллет направляется к нам, и Дэйв напрягается. Она вырывает контрольную у него из рук, и не нужно хорошо знать французского, чтобы понять ее слова. Парень попался. – И вы, мадмуазель Олифант. – Мадам Жиллет вырывает и мой листок. Это нечестно! – Но… – Я не одобряю списывание. – Преподавательница хмурится так недовольно, что хочется спрятаться под партой. Она возвращается обратно в центр класса. – Что за черт?! – шепчет Дэйв. Я шикаю на него, и Гильотина резко оборачивается. – Месье! Мадемуазель! Я, кажется, ясно сказала – никаких разговоров во время тестов. – Извините, – говорю я. Дэйв возмущается – он-де ничего не говорил. Самый глупый поступок, какой только можно представить, потому что его было слышно на весь класс. В итоге профессор Жиллет выгоняет нас из класса. Не могу поверить. Меня никогда не выгоняли с уроков. Гильотина приказала нам ждать окончания урока в коридоре, но у Дэйва другие планы. Он на цыпочках отходит от двери и машет мне рукой, предлагая последовать за ним: – Пошли дойдем до лестницы, там можно поговорить. Но я не хочу никуда идти. Хватит с меня неприятностей. – Она ни о чем не узнает. Мы вернемся еще до окончания урока, – говорит Дэйв. – Обещаю. Парень подмигивает мне. Я качаю головой и все же иду за ним. Почему мне так трудно сказать «нет» симпатичному парню? Я жду, что он остановится у лестницы, но Дэйв движется к выходу. Мы оказываемся на улице. – Хорошо, правда? – спрашивает он. – Кто захочет сидеть в четырех стенах в такой день? Как же он меня бесит. Я бы предпочла остаться в школе, но прикусываю язык. Мы сидим на холодной скамейке, и Дэйв треплется то ли о сноубординге, то ли о лыжах, то ли о чем-то еще. Я не слушаю. Я думаю, позволит ли профессор Жиллет переписать мне контрольную, не выглянет ли в коридор. Беспокоюсь, что попаду в еще большие неприятности. – Знаешь, я даже рад, что нас выгнали. – А? – Я наконец обращаю на Дэйва внимание. – Почему? Он улыбается: – Я все никак не мог застать тебя одну. И потом – вот так вот – Дэйв наклоняется, и мы целуемся. Я. Целую. Дэйва Хиггенбаума. И это… приятно. На нас падает тень, и я отрываюсь от его губ, которые становятся все более настойчивыми. – Черт, мы пропустили звонок? – спрашивает Дэйв. – Нет, – отвечает Сент-Клэр. – У вас еще пять минут на лобызания. Я резко отодвигаюсь. Какое унижение! – Что ты здесь делаешь? За Сент-Клэром появляется Мередит со стопкой газет. Она ухмыляется: |