Онлайн книга «Любовь преград не знает»
|
– О чем ты думаешь? – тихо спросил он. – Ты одновременно и другой и прежний. – Наверное, ты права. – Он вздохнул и положил свою теплую руку на ее холодную ладошку. – Ты спросила, стоило ли мне уезжать во Францию и Италию. И да и нет. Я уехал избалованным, эгоистичным мальчишкой, а вернулся мужчиной, который, как я надеюсь, сможет управлять кланом. Но я потерял самое ценное – тебя. – Нет. – Она отдернула свою руку и отвернулась, но Лайон не дал ей уйти. Он прижал ее спиной к своей груди и обхватил руками. – Я не сдаюсь без боя. И к тому же, любимая, видит Бог, как я хочу тебя. И ты тоже хочешь меня. Только ты слишком упряма, чтобы в этом признаться. – Это не упрямство. Я изменилась. Я больше не хочу тебя! – Ничего не изменилось. Я до сих пор знаю, что тебе доставляет удовольствие. Ты только позволь мне… – Перестань, – еле слышно произнесла она. – Пожалуйста. – Как хочешь. – Он повернул ее к себе лицом. – Но прежде, чем мы вернемся обратно, я расскажу, почему уехал, не известив тебя. – Это не имеет значения, – отмахнулась она. – Для меня имеет. Это дело чести, так как я не хочу, чтобы ты считала меня бессердечным. – Я поняла, что отец перенес день твоего отъезда, а у тебя не было времени сообщить об этом мне. – Мой отъезд зависел не от воли отца, а от кинжала бандита. – Что? – На меня напали, когда я шел на свидание с тобой, а потом бросили умирать в лесу. На лице Ровены ужас и страх сменились недоверием. – Когда я прискакала в Киндуин, никто ничего не сказал мне про нападение. – Ты была в Киндуине? Когда? – На следующий день. Я забеспокоилась из-за того, что ты не пришел. Но мне сказали, что ты уже отплыл во Францию. – Я никуда не отплыл, так как был серьезно ранен. – Почему тогда охранники солгали мне? – Потому что отец боялся нового покушения на мою жизнь. Мне не сказали, что ты приезжала, да я ничего и не понял бы – у меня началась горячка и я лежал без сознания больше недели. Когда же я пришел в себя, то узнал, что ты вышла замуж. Ровену охватила дрожь. – Жизнь так жестока, – пробормотала она. – Да. Но она дала нам вторую возможность. Лайон смотрел на нее совсем как Пэдди, когда чего-нибудь очень хочет. Слова застряли у нее в горле. Их сын. Сын Лайона. Но второй возможности не будет. Она не может позволить Лайону Сатерленду вернуться в ее жизнь, увидеть ее сына и, возможно, догадаться о правде. – Я не могу, – прошептала она. Лайон под улыбкой скрыл свое разочарование. Существует какая-то причина, по которой она отказывает ему. И он ее узнает. – Пойдем внутрь, – спокойно сказал он. – Ты дрожишь от холода. Ровена удивилась тому, что он решил не вытягивать из нее объяснений. – Да, стало холодно. Он взял ее за руку и вывел на лестницу. На площадке у третьего этажа Ровена вдруг схватила его за плечо. – Мне послышались шаги внизу, – прошептала она. Лайон прищурился, вглядываясь в темноту. Факел, ярко горевший, когда они поднимались наверх, теперь погас. Вход на третий этаж проходил через арку, за которой располагались складские помещения. Далее следовал зал и большая комната, где спали служанки. Лайон никого не увидел, но услышал слабый шорох, как будто чья-то нога поскользнулась на каменном полу. Их кто-то поджидал. – Сними туфли и отдай их мне, – прошептал он Ровене. Ровена сделала, как он велел. Лайон тоже разулся, на цыпочках спустился к арке и поставил свои башмаки на ступеньку. – Ох, Ровена, твои поцелуи разогревают мне кровь, – хриплым шепотом произнес он. – Пойдем скорее, мне не терпится насытиться твоей сладостью. Он вытащил нож и спихнул башмаки вниз по лестнице, и они покатились, подскакивая на ступеньках. – Это они. Пойдем, – раздался грубый голос. Из-под арки вынырнули две фигуры – в их поднятых руках блеснул металл. Лайон велел Ровене оставаться на месте, а сам стремглав кинулся вперед. Мужчины были в темных туниках и без пледов, но с капюшонами на головах. – Где они, черт возьми? – проворчал один и нагнулся, вглядываясь в повороты лестницы. – Здесь. – Лайон ударил кулаками в спину второго, и тот вместе с первым полетел вниз. В пролете лестницы раздались крики, затем послышался звук упавших тел и торопливые прихрамывающие шаги, сопровождающиеся проклятьями и стонами. – Лайон? – тихо позвала Ровена и бросилась к нему. В руке у нее блестел кинжал. – Я здесь. – Я подумала, что нужна моя помощь. Лайон, почему ты никого не позвал, а сам стал их преследовать? Он рассмеялся. – Да они успели бы перерезать нам горло еще до появления помощи. Она прижалась к его груди. – Конечно. Я и не подумала. Я так испугалась. – Все хорошо. – Он погладил ее по спине. – Пойдем подберем туфли. – А если нас поджидают внизу? – Сомневаюсь. Они, скорее всего, прикладывают примочки к синякам и шишкам. – Ты их узнал? – Нет. – Но они станут хромать, а лица у них будут в царапинах – они наверняка поранились, когда падали. – Ты наблюдательна и сообразительна, но после игры в мяч почти все мужчины в Блантайре, включая меня, имеют потрепанный вид. – Надо сообщить леди Гленде. – Мы никому ничего не скажем. – Но ей следует знать, что ее слуги хотели напасть на гостей и ограбить их. – Не думаю, что это были грабители. Они поджидали именно нас, а узнать я их не мог из-за опущенных на лица капюшонов. – Неужели Энис? – прошептала Ровена. – Или Георас. – Ты считаешь, что они еще раз попытаются? – Возможно. Не думай об этом, – твердо сказал он. – Я провожу тебя в твою комнату и поставлю охрану под дверью. Никуда одна не ходи. Поскольку мы помолвлены, я несу за тебя ответственность. – Эта помолвка фальшивая, – прошипела Ровена. – Но ты дала слово, что притворишься. Пойдем. Если ты сейчас же не ляжешь спать, то утром люди подумают, что я всю ночь развлекался с тобой. Когда они подошли к ее двери, кто-то зашевелился в темном конце коридора. Лайон заслонил собой Ровену и вытащил меч. – Эй, ты, выходи! – Это я, милорд. – Сим сделал шаг вперед. – Я поджидал госпожу. |