Онлайн книга «Ной»
|
– Акки акки акки! Медленно стихает эхо. Мы в десяти локтях от берега. Если бы ветер дул в нужном направлении, нас могло бы отнести прочь, однако нас гонит к берегу. Если мы попытаемся уйти на веслах, нас утыкают копьями. – Акки такки нигатти! – кричит воин. Словно солнце вышло из-за туч. Тридцать лет я не говорила на языке отца, и неожиданно память пришла мне на выручку. Я стараюсь правильно произносить слова: – Меня зовут Бера. Мне удается привлечь их внимание. – Я ищу отца. Военачальник смотрит на меня с подозрением: – Кто он? – Пра. Правитель земель, где сходятся реки. Среди воинов заметно движение. Они переглядываются, кое-кто опускает копья. – Мы знаем его, – слышу я в ответ. – Он вступил в союз с нашим племенем, связав себя узами брака. Почему мы должны поверить, что ты родня Пра? – Отведите меня к нему. Он меня узнает. «Надеюсь», – добавляю я про себя. Вслух бы такое сказала только дура. – Скоро Пра встретится с предками, – говорит воин. Значит, он болен. Я не испытываю печали, только озабоченность. Если он умрет раньше времени, мне будет сложнее справиться с задачей. – Значит, тем более мне надо увидеться с ним поскорее. Я проделала длинный путь, и он не откажется от встречи со мной. Воин морщит нос. Верхняя губа задирается, и в его зубах становится видна щель. – Сыновья Пра и их жены ссорятся из-за его богатств и земель. Может, ты пришла, чтобы подлить масла в огонь? – Мне не нужны ни богатства, ни земли. – Я показываю на озадаченных матросов за моей спиной: – Разве они похожи на армию? Среди всеобщего хохота воин спрашивает: – Чего же ты хочешь, Бера, дочь Пра? Я почитаю за лучшее рассказать правду. * * * Когда он продал меня в семь лет как скотину, я его почти не знала. Я была третьей дочерью двадцатой жены человека, которого интересовали только сыновья – он отправлял их на войну. Поэтому сейчас, когда меня подводят к старику, лежащему в хижине вождя, я не испытываю ничего, кроме равнодушия. Передо мной всего лишь старое животное: седые волосы и желтые глаза, серая плоть, коричневые зубы. Козы, которых мне доводилось резать, значили для меня больше, чем этот человек. Старуха, что прислуживает ему, нетерпеливо трясет меня за локоть, и я говорю: – Это я, отец. Я, твоя дочь Бера. Мы расстались давным-давно. Ты меня помнишь? Желтые глаза затуманены. – Мм-м-м? – Отец, – повторяю я (хотя мне это дается с великим трудом). Отец, я прошу благословения. Разреши собрать животных, которые живут на земле твоей. Не убить, а просто собрать. Его глаза становятся широкими от удивления. – Оссо? Хочешь охотиться на оссо? – Не только. Мне нужны все животные. Я их собираю для большого зверинца, который строят далеко в пустыне. Мои слова ставят его в тупик. (Равно как и меня, когда я задумываюсь над тем, что сказала.) Он молчит так долго, что я начинаю опасаться, вдруг о моем существовании забыли. Неожиданно он произносит: – Бера, дочь Грет? Понятия не имею. Мать умерла молодой, я так и не узнала ее имени. Интересно, кто была эта Грет? Любимая жена, о смерти которой он долго скорбел? Или сварливая изменщица, которую подвергли заслуженной казни (возможно, измазав ей голову медом, ее по шею закопали в землю рядом с муравейником)? У меня нет ни малейшего представления. Но от меня ждут ответа. Надо рискнуть, и я говорю: – Да. Он снова замолкает. Над его серо-коричневым лбом, словно над кучей навоза, роятся мухи. – Значит, зверинец? – Да, – повторяю осторожно. Я не уверена, что правильно расслышала. У него дрожат пальцы. – Быть по сему. Мне он не нужен. Доставьте зверинец в пустыню. Дайте ей все, что она потребует. Старуха склоняется в поклоне: – Да, господин. Снаружи я говорю старухе: – О чем он говорил? Не понимаю. Старуха сморщена, как фига, но глаза ее яркие и живые. – Думаю, понимаешь. – Я хочу лишь собрать животных, – начинаю я. – Это уже сделали за тебя, – перебивает она. – Тебе осталось их только забрать. Я озадачена: – Покажи их мне. * * * Зверинец построен в форме колец: одно внутри другого, самые свирепые животные – в центре. Они мне кажутся чудовищами, их держат в бамбуковых клетках. Там большие кошки темно-желтого окраса, пятнистые и просто черные. Они рычат при нашем приближении. Там огромные обезьяны, покрытые черным мехом, с глазами, полными разума. Там здоровенные твари, вооруженные бивнями, – их мой отец зовет «оссо», и кошмарные водяные ящеры длиной в пятнадцать локтей. Они спят. А еще – водяные свиньи с мощными челюстями. Птицы, ростом выше Сима, не умеющие летать. Газели высотой в двадцать локтей и с шеей в рост человека. И все это – лишь центральное кольцо зверинца. Старуха ведет меня от клетки к клетке, называя имена животных: – Оссо, дорн, пелнар, кара, эфт. Странно. Тебе очень нужны эти животные, но ты даже не знаешь их имен. – Не знаю. – Я пытаюсь восстановить в памяти рассказы свекра о его предках. Адам и Ева давали животным имена, но что-то я не припомню, что слышала о тварях под названием пелнар, оссо или дорн. Другие клетки заполнены газелями, дикими собаками-падальщиками и странными существами с лысыми крысиными хвостами и телами, покрытыми панцирем. Черепахами и белками. Дикими буйволами и неуклюжими омерзительными созданиями с рогами на носу. Такое может нацарапать ребенок, попроси его что-нибудь нарисовать. Я немногословна. Старуха стоит рядом и хихикает, видя мою реакцию. – Все это он подарил тебе, – весело говорит она. – Надеюсь, ты их сможешь где-нибудь разместить. Днем я возвращаюсь на баржу к Ульму. Капитан потратил время на общение с местными, разыскивая желающих обменять слоновую кость на пару пропитанных водой тюков с шерстью. – Пошли, – говорю я ему. – Ты же видишь, я торгуюсь. – Не серди меня, – предупреждаю я его. Он видит зверинец: – Ну и что? – Все это надо отвезти назад. – Только не на моем судне, – смеется он. – Мы построим плоты, – говорю я. |