Онлайн книга «Бессмертие страсти»
|
Дарси скорчила рожицу: — Фу! Могу себе представить. — Конечно, когда речь пойдет о королевах, то давай скажем так: моя близость была… — Довольно! — прервала его Дарси. Она не желала выслушивать подробные отчеты о сексуальных похождениях химера. Не этой ночью. И вообще не ночью. — Я в кегельбан не пойду. Леве выпятил нижнюю губу. Прекрасно: демон, который умеет дуться. — А ты хоть пробовала? — вопросил он. Дарси вздрогнула, не успев справиться с неприятной реакцией. — Когда была подростком. Легко ощутив ее неприятные воспоминания, Леве подался вперед, и на его мордочке появилось выражение любопытства: — И что случилось? — Первый же брошенный мной шар разнес заднюю стенку павильона. — Она мрачно усмехнулась: — Администратор попросил меня немедленно уйти. А позднее, тем же вечером, то же самое сказали мне опекуны, у которых я жила. Леве сдавленно пискнул, а его нарядные крылья обвисли, выражая раскаяние. — Ой, Дарси, извини! Она пожала плечами: — В жизни есть место гадостям. — Да уж. — Он сморщился. — Это точно. Дарси тихо рассмеялась и постаралась прогнать неприятное воспоминание. Почему-то рядом с Леве все казалось не таким страшным. Дарси уже хотела предложить ему захватывающе интересную игру в классики или новое развлечение под названием: «Давайте сбросим химера с крыши и посмотрим, правда ли он может летать», — как вдруг по коже пробежал странный зуд. Она повернулась к двери, точно зная, что по коридору кто-то идет. Двое. И оба — вампиры. Она их… учуяла, черт побери! Даже сквозь толстые стены и массивную дверь! Да уж, похоже, она слишком много времени проводит в обществе демонов. — Кто-то идет, — тихо проговорила она. Леве на секунду прикрыл глаза, а потом быстро открыл их и нахмурился. — Это те два вампира, которых Стикс принял под свое покровительство. — Похоже, у него чутье все равно было острее, чем у нее. Или, может, он обладал еще какими-то мистическими способами видеть сквозь стены. — А мне казалось, Данте приказал им прятаться в туннелях, пока не устранят главу их клана. — Устранят? — Дарси наморщила носик. Даже если она на самом деле оборотень, она все равно никогда не привыкнет к тому, что убийства в мире демонов — вещь повседневная. — Фу! Леве ехидно ухмыльнулся: — Пристукнут, укокошат, отправят в банк крови… — Леве! — сердито прошипела она и, пройдя к двери, распахнула ее. Действительно, прямо за дверью стояли два вампира: их бледные лица были похожи на неподвижные маски, фигуры казались пугаюше неподвижными. Чуть вздрогнув, Дарси решила, что они похожи на двух манекенов, которым кто-то придал нужное положение. Почему-то их присутствие ее… тревожило. — В чем дело? Вампиры одновременно поклонились, хотя высокая темноволосая женщина сумела выпрямиться гораздо быстрее, чем это удалось сделать массивному белокурому викингу. — Госпожа, простите, что мы вам помешали, — проговорила женщина спокойным, невыразительным голосом. Госпожа? Это что-то новенькое! — Вы мне не помешали. Я чем-то могу быть вам полезна? Вампир с длинной светлой косой и широким лицом сделал небольшой шаг вперед. — Мы получили известие от Анассо. Дарси прижала ладонь к отчаянно бьющемуся сердцу. — От Стикса? — Да. — Он здесь? — Нет. Он разобрался с предателем и теперь вернулся в свое логово, — ответил вампир. Его голос был таким же невыразительным, как и его лицо. — Он пожелал, чтобы вы в нашем сопровождении отправились к нему. Дарси нахмурилась. — Тогда почему он просто не зашел за мной? — осведомилась она. Викинг выглядел озадаченным. Словно этот вопрос оказался слишком сложным для его бедной головы. Тут очень ловко вмешалась женщина. — Боюсь, что он… ранен в сражении, — сказала она. — Ранен? У Дарси подкосились ноги, и темная волна паники чуть не затопила ее сознание. Стикс ранен? Не может быть! Господи, нет! Она этого не вынесет. Ей необходимо… Пока она пыталась собраться с мыслями и понять, что необходимо сделать, сквозь панику внезапно пробилось странное ощущение. Она вдруг почувствовала, что тут что-то не так. Когда она подумала про Стикса, то ощутила некую… вибрацию. Что-то вроде жужжания разозлившейся пчелы. Стикс был сейчас в ярости. А вот физической боли она не почувствовала. Шероховатая рука прикоснулась к ее локтю, и Дарси посмотрела во встревоженные глаза Леве. — С тобой все в порядке, Дарси? — спросил он. — Да. Я… — Она тряхнула головой и заставила себя снова сосредоточиться на вампирах. — Насколько серьезно он ранен? Женщина чуть приподняла изящную руку. — Не могу сказать. Но он желает, чтобы вы были с ним. Пальцы Леве сжались на ее руке. — Не тревожься, cherie. Я отправлюсь с тобой. — Нет. Услышав отказ викинга, Дарси изумленно моргнула: — Почему это нет? — Господин ничего не говорил про химера. Вы должны идти одна. Так. Ее дерьмометр начал сигналить. Если Стикс ранен, то почему он не вернулся сюда? И даже если он действительно находится в каком-то другом логове, то зачем бы он поручил этим двум вам пирам доставить к нему Дарси? У него есть пять Воронов, которых она знает и которым доверилась бы. Она незаметно попятилась, снова схватившись за дверь. — А где Шэй и Эбби? — Они внизу, занимаются Аспидом. — Он тоже ранен? Викинг глухо зарычал: — Нам надо отправляться. Скоро начнет светать. Дарси посмотрела на женщину: — А как он с вами связался? Та растерянно заморгала: — Прошу прощения? — Стикс. Как он с вами связался? — Он прислал гонца. — Я хочу поговорить с этим гонцом. — Хватит! — прорычал викинг, обнажая клыки. — Хватай ее! Он еще не договорил, а Дарси уже захлопнула двери и тут же задвинула засов. |