Онлайн книга «Просто друзья»
|
— Разумеется. Ты, случаем, не пещерный человек? — Предпочитаю не забивать голову пошлостями. А теперь, будь добра, дай мне полосу со спортивными новостями. Фрея, бросив на него подозрительный взгляд, отсоединила нужные страницы и подала ему. Джек сразу увидел заголовок: «Шансы „Янки“ под угрозой — „Пинки“ наступают из последних сил». Сердце Джека болезненно сжалось. Хуже новостей не придумаешь. — Боже мой! — пробормотала Фрея. — «Пинки наступают из последних сил» — это, конечно, не пошлость. Джек молча налил себе кофе, достал из тостера хлеб, отнес на стол, а газету положил рядом. Открыл и снова закрыл холодильник. — Куда ты дела молоко? — Оно кончилось. Там оставалось на донышке. Джек терпеть не мог кофе без молока и готов был вылить его в раковину. Вместо этого он притащил стул из гостиной, кряхтя под его неподъемной тяжестью, сел за шатающийся на рахитичных ножках стол и потянулся за маслом — спасибо, хоть масла ему оставила, намазал щедрой рукой еще горячий тост, чувствуя на себе неодобрительный взгляд Фреи. — Вижу, ты большой любитель масла. — Да, это так, — с нажимом на каждом слове ответил он. — От масла здорово поправляются. — Что ты хочешь этим сказать? — Ничего. — Она принялась за второй — или третий? — тост. — Кстати, ты прибавил в весе с тех пор, как мы впервые встретились. Джек машинально втянул живот. — Это мышцы. Я регулярно играю в сквош [16] . — Мышцы! — Фрея залилась смехом. Джек развернул газету. Новости не такие уж печальные. Подающий был в порядке, но… — Я вот думаю, — послышался голос Фреи, — если я здесь ненадолго останусь, нам надо выработать кое-какие правила. Джек с хрустом расправил газету, не прерывая чтения. — Я хочу сказать, что люди, которые живут вместе, обычно составляют график… Эй? Ты еще здесь? — Что? — Может, договоримся, кто когда выносит мусор, сдает в прачечную белье, готовит ужин и моет посуду? — Не стоит. — Как насчет уборки? Твоя ванна представляет угрозу здоровью. — Уборка не входит в сферу моих интересов. — Как насчет гостей? — Обычно я сам хожу в гости. — Тут до Джека дошел смысл сказанного и он опустил газету. — Ты имеешь в виду себя? — Нет, Микки-Мауса. — Ну что же… — Джек был, мягко говоря, смущен. Неужели Фрея собралась привести мужчину в его квартиру, в его кабинет, в его святилище, и… и… развлекаться с ним здесь? Она только что рассталась с Майклом. Где ее моральные принципы? — Думаю, мы могли бы предупредить друг друга, если бы захотели… — Джек закашлялся. — Один из нас мог бы просто уйти, чтобы дать другому возможность… — Возможность уединиться. — Именно. — Еще один момент: я хотела бы внести свой вклад в ведение хозяйства. Сегодня я могла бы сходить на рынок — набить продуктами холодильник. У тебя есть персональные пожелания в смысле пищи? — Ореховое мас… Джек замер на полуслове. Набить холодильник. Разве не об этом его предупреждал Лео? Женщина старше его, предположительно «друг», которая как червяк вползает в твою жизнь и никогда не уходит. — Нет! Не ходи на рынок! Фрея озадаченно посмотрела на него и пожала плечами: — Ладно. Тогда пойдешь ты. Я терпеть не могу покупать еду. Джек тоже терпеть не мог ходить за продуктами. Надо же вляпаться в такое дерьмо! Фрея, поднявшись, поставила чашку и тарелку в раковину — мыть посуду она и не подумала. Кажется, собиралась уйти. Джек снова взялся за газету. Наконец-то мир и покой. Но она не ушла — нет! Она открыла дверь, ведущую во двор, и завизжала: — Кто-то украл мое белье! — Я принес твои веши в дом. — Ты взял мое белье? Зачем? — Потому что… потому что оно высохло! — Так где же оно? — Не знаю. — Как можно думать о белье, когда «Янки» в беде? Джек постарался сосредоточиться. — Я… я, кажется, оставил твои вещи в ванной. — Объясни, пожалуйста, зачем тебе понадобилось брать мое белье в ванную? — В голосе Фреи зазвучали металлические нотки. Джек швырнул газету на стол: — Мне ничего не понадобилось. Я забыл, что эти проклятые тряпки у меня в руках. Господи, Фрея, не смотри на меня так, будто я извращенец. — Я не смотрю! — Смотришь! — Я не смотрю! — Смотришь! — Я не смотрю! — Смотришь! — Я не смотрю! — Смотришь! — Я не смотрю! — Смотришь! — Я не смотрю! — Смотришь! — Нет! — Господи, ты когда-нибудь уйдешь на работу? — Прямо сейчас. Не устраивай истерику. — Я не устраиваю. — Устраиваешь. — Нет. — Да, да, да! Фрея, похоже, забавлялась. Джек поджал губы. Больше она из него ни слова не вытянет. Вот теперь она точно уйдет. Но она не уходила. Почистила зубы, потом удалилась в свою комнату, вышла, снова вошла, вышла и чисто по-женски воскликнула: «Ах, надо же!», вероятно, что-то забыв, снова вернулась к себе, вышла. Он слышал, как застучали по кафельному полу ее каблучки, затем она снова возникла на пороге кухни, на сей раз с папкой для бумаг, прямая и гордая, как флагшток. — Я просто хочу, чтобы ты знал, как я тебе благодарна за то, что ты меня приютил, — сказала она с веселой спонтанностью древнегреческого посланца, принесшего весть о резне в Спарте. Джек пробурчал нечто невразумительное. — Может, в качестве жеста доброй воли я могла бы тебе приготовить сегодня ужин? О нет. Так легко ей его не поймать. — Я ужинаю не дома. — Вот альтернатива: я обнаружила в своей комнате множество сломанных электроприборов. Могу отнести их в ремонт, если хочешь… — Нет. — Эти женщины хитрее самого дьявола. — Мне это совершенно не нужно. — Тебе нравятся сломанные утюги? — Очень даже. — И сломанные будильники? — Я страстно их люблю. — И разбитые… — Я люблю все, кроме разбитых пластинок. Не нуди, Фрея. Мне не нужна жена, иначе я давно бы ее завел. |