Онлайн книга «Горячая собственность»
|
— Нет, Джером мог выкопать яму где-нибудь в поле и спрятать их там. Их нет в доме Джерома. Я порылся в вещах миссис Хэррис на складе, и там тоже нет никаких признаков. Я был уверен, что он спрятал их в доме миссис Хэррис. Совершенно уверен. Но… оказалось, что ошибался. Что-то щелкнуло в моей голове. — А что для тебя изменится, если ты не найдешь бриллиантов? — Ну, труднее исчезнуть, когда у тебя нет много денег. — Но у тебя ведь есть земля, и дома, и гимнастический зал, не так ли? — Да, но я не могу просаживать свое имущество, если только не хочу, чтобы Роберт Уайт просадил мою задницу. — Очень смешно, — язвительно заметила я. — Возможно, но, боюсь, что это правда. — А если ты их получишь? Я имею в виду бриллианты? — Я смогу начать какое-нибудь новое дело. — Но не здесь? Тони кивнул. — Новый старт там, где меня никто не знает. Я мог бы стать тем, кем хочу быть. — Например, большим криминальным авторитетом в Испании или в другом месте? Тони покачал головой. — Нет. Я любил Джерома — он был мне как отец. Но он был человеком, который вынашивал всевозможные криминальные проекты, в которые включал и меня. — А тебе не хочется такой жизни? — Меня она никогда по-настоящему не привлекала, а теперь… Теперь, когда я вижу, что действительно потерял, тем более не хочу. Из дома донеслись звуки аккордеона, играющего «Поля Атенри». Я подумала о том, насколько сцена в окне выглядела теперь веселее, чем на рассвете. И тут недостающий фрагмент пазла встал на свое место. — Мне кажется, я знаю, где находятся твои бриллианты, — сказала я. — Что?! Я посмотрела на Тони. — Ты слышал, что я сказала. Я думаю, что знаю, где находятся бриллианты. Подожди минуточку. Я бросилась на кухню и схватила маленький брелок, который висел на задней двери. Затем вернулась к тому месту, где Тони Джордан послушно стоял возле качелей. — Пошли, — приказала я и побежала по узкой садовой тропинке к большому бетонному гаражу в углу сада. Повозившись в полутьме с ключами, я отперла дверь. Включила свет и осмотрела гараж, пока не увидела ее. Не говоря ни слова, я подошла к задней стене гаража, взяла высокую фарфоровую кошку и отнесла ее Тони. — Должно быть, они здесь, — сказала я, когда он принял кошку из моих рук. Тони взглянул на кошку и слегка потряс. Внутри послышалось легкое постукивание. — Не могу поверить, — произнес он. — Как он смог засунуть их внутрь? Перевернув кошку, Тони затаил дыхание при виде черной изоляционной ленты, приклеенной с края донышка. Он оторвал ленту, и под ней оказалось маленькое отверстие в фарфоре. Тони залез в него пальцами и взглянул на меня с широкой улыбкой. — Ты просто гений, Эллен. — Скажи мне, ты искал именно это? — Думаю, что да. Но мне надо разбить кошку, чтобы убедиться. Мы оба взглянули на высокую черную фарфоровую кошку, взиравшую на нас своими светящимися зелеными глазами. — Нет худа без добра, — философски заметила я. Тони наклонился и поцеловал меня. — Не надо. — Я сделала над собой усилие и отстранилась, в то время как океан противоречивых чувств грозил затопить меня. Тони отступил назад. — Извини. Я знаю. Я тебе лгал, и ты меня ненавидишь. Я тебя не виню. — Я не ненавижу тебя, Тони. И дело даже не в том, что ты лгал и что меня несколько раз чуть было не убили и что моего брата похитили. Хотя, конечно, все это было очень страшно. — Я знаю. Дело в том, что ты влюблена в кого-то другого, не так ли? Я взглянула в лицо Тони в желтом свете вольфрамовых фонарей. При мысли о том, что больше не увижу его мне сделалось ужасно грустно. Что, если, в конце концов, именно он и был главной любовью моей жизни? Откуда мне знать? Я потянулась к нему и нежно поцеловала. — Будь осторожным, Тони. — Господи помилуй, Эллен, вот что мне в тебе нравится — ты всегда целуешь меня в тот момент, когда я меньше всего этого ожидаю. Но кто бы он ни был, ему повезло. Я засмеялась. — Потому что мой поцелуй всегда является сюрпризом? — Ну да, до некоторой степени. И еще потому, что ты просто изумительный человечек. — Спасибо, Тони. Ты тоже неплохой. — Чертов везунчик. — Я уверена, что он бы с этим согласился, если бы хотел меня. Но что-то на это не похоже. — Тогда он просто дурак. Я пожала плечами. — У него есть на это причины. Я сама многое напортила — у нас с ним долгая история. Это сложно. Но хватит о грустном — давай вернемся на вечеринку. Анжела, должно быть, уже пьяна, и кто знает, что там происходит… Мои слова были прерваны громким стуком в дверь гаража. Я открыла. Возле двери стояла Руфь, дрожа в топе без рукавов и мини-юбке. — Руфь! Что случилось? — Ничего плохого, успокойся. Просто меня прислали сказать тебе, что на другой стороне дороги припарковано много джипов. Имя Роберта Уайта вам о чем-нибудь говорит? Я взглянула на Тони. — Спасибо, Руфь, — произнес он. — Нет проблем, — улыбнулась она. — Ты можешь уйти через черный ход, — сказала я, указывая на узкую калитку в высоком заборе, который окружал дом моих родителей. — Там есть аллея, она достаточно широкая для машины. Многие соседи въезжают по ней в гараж. Тони кивнул. — Я знаю о ней. Там меня в машине ждет Волфи — на всякий случай. — В джипе? Тони покачала головой. — Нет, он слишком заметен. В «фиесте». — Как низко пало твое могущество, — засмеялась я. — Не говори, — усмехнулся Тони, осторожно засовывая фарфоровую находку под мышку. — Мне лучше вернуться, — сказала Руфь. — Им наверняка не будет хватать души общества, если я буду долго отсутствовать. Пришел племянник Анжелы с караоке. Так что через несколько минут все начнут петь «АББА». Передай привет Волфи, Тони. — Обязательно, — обещал Тони, когда Руфь заковыляла по траве на высоких шпильках. Тони взглянул на меня. — Я пойду. Я бы дал тебе бриллиант, но это формально сделало бы из тебя сообщницу вора. Или все-таки дать? Я отрицательно покачала головой. — Желаю удачи, Тони. Он нагнулся и снова поцеловал меня. На этот раз я не смогла отстраниться. |