Онлайн книга «Горячая собственность»
|
Я распахнула все окна и свирепо посмотрела на Джоя, развалившегося в солнечном квадрате на полу перед балконным окном. Все это время я держала в руке мокрую блузку. Мою блузку от Версаче. Она стоила половину моей зарплаты, а теперь была погублена. Но, что важнее, была погублена я, потому что здесь была Элисон, а я пропахла кошачьей мочой. Меня охватила паника. Что делать? Я могла бросить блузку в ванну и закрыть туда дверь. Но это бы не помогло, потому что Элисон могла пойти в туалет… Shit, shit, shit. Дверной звонок прозвенел снова, и я знала, что мне оставалось только одно. Прежде чем я успела подсчитать пропавшие деньги и все возможные последствия моих действий, я подбежала к окну в спальне и выбросила мою прекрасную блузку, моля Бога о том, чтобы она приземлилась незаметно в замусоренном дворе позади дома. Я вымыла руки и, натянув шорты, засеменила к двери, по дороге разбрызгивая дезодорант Cerutti. Я знала, что он не поможет, знала, что моя квартира все еще пахла ужасно, и была в отчаянии. Моя единственная надежда была на то, что Элисон хватит такта не упомянуть об этом. — Не получишь никакого угощения, мерзавец, — прошипела я, с ненавистью глядя на Джоя и одновременно отпирая дверь. Он и ухом не повел. — Здравствуй, Эллен! — приветствовала меня Элисон, быстро приобняв и поцеловав, прежде чем пройти в комнату. — Элисон! — Привет, Эллен, — поздоровался высокий мужчина со щетинистой бородой, нагнувшись поцеловать меня в щеку. — Дермот! Я сделала шаг назад, пропуская его в квартиру. Дермот Глисон представлял собой команду по регби в одном лице. Высокий и широкий в плечах, с коротко стриженными черными волосами, ладонями размером с лопату и приветливой улыбкой. У него было красивое лицо типа тех, которые изображают на рекламе здорового питания, хотя из-за того, что его челюсть была многократно сломана в схватках за мяч, оно было немного асимметричным. В целом, доктор Дермот был совсем неплохим, за исключением того, что моя мать им восхищалась, Но даже я знала, что он в этом не виноват. — Господь Всемогущий, Эллен, — воскликнула Элисон из моей комнаты, — что это за запах? Нельзя держать кошку в закрытом помещении. Мне захотелось захлопнуть дверь и убежать, оставив Элисон и доктора Дермота одних в квартире, но я забыла надеть туфли, поэтому вздохнула и вернулась назад. — Рада тебя видеть, Элисон, — проговорила я, идя вслед за моим зятем. Элисон обернулась и улыбнулась мне. Она была так хороша, что меня затошнило. Мало кто из взрослых женщин выглядит столь миловидно, как моя сестра. Нежный овал лица, широкого в скулах и суживающегося книзу, наподобие сердечка. Большие голубые глаза. Красивые, пушистые, светлые волосы. Отличная кожа. Отличная фигура. Единственным ее недостатком было то, что она была коротышка. Впрочем, это я говорила себе, что она коротышка, хотя знала, что на самом деле она не коротышка. Она просто миниатюрна. Как красивая статуэтка. В тот день, когда она стояла в моей квартире, на ней была свежая бледно-голубая рубашка и еще более свежие белые шорты. Ее кожа имела тот же золотистый оттенок, что и у Дэвайны Блейк. Я лгала, когда говорила, что рада ее видеть. — Я тоже рада тебя видеть, Эллен. Мы были в городе — пошли рано утром на базар за свежими фруктами и овощами. Нет ничего лучше свежих продуктов, правда, Дермот? — Конечно, дорогая. Я прошла на galley кухню и наполнила чайник, подавляя комплекс неполноценности, который вызвала моя сестра. — Чай? Кофе? — Кофе будет чудесно, — сказал Дермот, садясь на кушетку. Мне показалось, что диванные подушки запросили пощады. — А тебе, Элисон? — О неважно, спасибо. Я полагаю, у тебя нет травяного чая? Я отрицательно покачала головой. — Извини, Эл, но у меня есть водка, если это заменит. Ты можешь выжать один из тех сочных апельсинов, которые вы купили на рынке, и сделать себе коктейль. Дермот засмеялся. — Очень смешно, Эллен, — сухо сказала Элисон, потянувшись за моей спиной за стоявшим на полке стаканом. Она наполнила его водой, предварительно подняв стакан к свету, чтобы что-то проверить, и отпила маленький глоточек. Я налила две чашки кофе себе и Дермоту. — Молоко? Сахар? Черный? — спросила я его. — Черный прекрасно, — ответил он, улыбаясь мне, когда я протягивала ему дымившийся кофе. Я прошла за спиной Дермота и, опустившись в кресло, отхлебнула горячего напитка. Элисон порылась в большой матерчатой сумке с ручками. — Какие-нибудь шоколадки-мармеладки? — спросила я. Элисон улыбнулась и достала яблоко. — Нет, но полно фруктов. Вот, возьми яблоко. Она бросила мне яблоко, которое приземлилось на мой живот. — Я слышала, что Эндрю Кенни вернулся, — как бы между прочим заметила Элисон, осматривая яблоко. — Посмотри, совсем не похоже на настоящее яблоко, выращенное самими. Итак? Это правда? Он вернулся? — Кто тебе сказал? Мама? Элисон кивнула. — Она сказала, что ты нашла на работе мертвеца и что Эндрю выступал по телевидению и был, как всегда, красив. Как дела между вами? — Говори прямо, Элисон. Дела, как ты называешь, между мной и Эндрю прекрасные, потому что нет никаких дел. Мы просто вместе работаем. Вот и все. И все дела. Кстати, этот фрукт, возможно, посыпан инсектицидами, а, Дермот? Дермот рассмеялся и кивнул. — Нет, — вмешалась Элисон. — Я спросила, и они сказали мне, что все их продукты выращены без химических удобрений. — И ты веришь всему, что они говорят, — усмехнулась я, отпивая из кружки. — Да, — заявила Элисон, но подошла к раковине и помыла яблоко. — Я с первого взгляда узнаю фрукты, выращенные с помощью химии. Я улыбнулась, потому что знала, что напугала ее и что, даже не имея отношений с Эндрю и живя в вонючей квартире, всегда могла напугать ее. Это придавало смысл моей жизни. Кроме того, на заднем плане у меня был Тони. Что было замечательно, если не считать большого сексуального разочарования, которое я испытывала. Некоторое время мы сидели молча. — Так скажи мне, как ты живешь, Эллен? — поинтересовалась Элисон, жуя яблоко и расхаживая взад и вперед по квартире, рассматривая ее. Я огляделась и увидела немытую посуду в раковине с застывшей трехдневной лапшой и открытую тушь для ресниц на кухонном столе. — Прекрасно, — бодро сказала я, вставая и распрямляясь. — На работе все просто замечательно. Несмотря ни на что. — Это хорошо, — заметила Элисон. Я улыбнулась, хотя не поверила, что она говорила честно. — А как ты? — спросила я из вежливости. — Очень хорошо. |