Онлайн книга «Иллюзии»
|
Фрэнсис заглянула в темную глубину его глаз. Он был прекрасен и недостижим, как ночное небо. Найджел не выглядел побежденным. С удивлением она обнаружила, что, возможно, впервые он говорит с ней откровенно. – Может ли Веллингтон разбить Наполеона, если не будет знать о Шарлеруа? Найджел усмехнулся, и лицо его просветлело. – Надеюсь, Железный Герцог будет знать. Я отослал ему сообщение несколько часов назад. – Что? – изумленно выпрямилась Фрэнсис. – Я не понимаю. – У меня хорошо налаженная сеть курьеров. Именно так я и переправлял все это время информацию в Бельгию. Моим связным был месье Мартин. Я избавился от слуг не только для того, чтобы спрятать ружья, но и для того, чтобы получить предлог пригласить месье Мартина. Донесение Веллингтону представляет огромную важность. Я был должен ехать сам, но сомневался в желании Фуше выпустить меня из Парижа. Теперь я знаю, что он скрывал от меня – Катрин. Фрэнсис не смогла удержаться от вопроса: – Если ты никогда не любил Катрин, зачем же поехал в Париж? Найджел принялся внимательно исследовать комнату, осматривая железную решетку и проверяя крепость дверей. Он прихрамывал, как раненый зверь. – Из-за того, что произошло в Фарнхерсте. Потому что кто-то из тех, кому мы доверяли, работал против Британии. Потому что я верил в то, что было написано в бумагах бедняги Доннингтона относительно смерти Катрин. – Он остановился, рассеянно повертел в руках чашку и поставил ее на место. – Не хотел бы я, чтобы кто-то испытал то, что было там написано. Фрэнсис помнила, как он застыл от душевной боли. «Я собираюсь на верховую прогулку – всего лишь». – Да, я понимаю. Найджел взял свечу и зажег ее от пламени очага, а затем торопливо прошел к двери в противоположном конце кухни. Несколько раз дернув за ручку, он распахнул дверь. Фрэнсис удивленно встала, а он продолжал рассказывать бесстрастным голосом, не поворачиваясь к ней: – Какие бы чувства я ни испытывал к Катрин, я должен был попытаться вырвать ее из рук тайной полиции. Мне было трудно простить Лэнса за то, что он вмешался и увез меня из Парижа. Естественно, я и подумать не мог, что его действия были ей только на руку. Фрэнсис попыталась представить себе этот коварный мир и порожденные им взаимоотношения. Ей всегда казалось, что совместная секретная работа должна сближать людей. Но все выглядело не так. Атмосфера скрытности и недоверия отравила их всех. Неужели то же самое происходит и теперь? Его голос звучал глухо, но в нем вдруг проскользнули веселые нотки. – Ты не знала, что здесь кладовая для продуктов и белья? Дверь не была заперта, просто ее немного заклинило. – Там есть выход? Она быстро подошла к двери и едва не столкнулась с ним. – Нет, – сказал он. – Кое-что получше. Там огромное количество пуховых подушек и перин. И вполне достаточно белья, чтобы мы могли соорудить себе постель. Глава 17
Фрэнсис попятилась, но он схватил ее за руку. – Некоторое время миру придется обойтись без нас, Фрэнсис, так что остается только одно, чего мы еще не касались: ты и я. – Тут не о чем говорить, – ответила она, отстраняясь. Найджел отпустил ее и прислонился плечом к косяку. – А я думаю, что нам нужно многое сказать друг другу. Но я также чувствую, что очень голоден, а в кладовой должны быть продукты. Как думаешь, мы можем приготовить себе еду? Он повернулся и исчез за дверью. Фрэнсис последовала за ним. Там оказался узенький коридор. С левой стороны за открытой дверью находилось помещение с рядами мраморных полок. Чувствовался сильный запах лука. Найджел протянул ей свечку. – Ты будешь удивлена моими скрытыми талантами. Я могу изжарить кролика на костре. Фрэнсис поднесла свечу поближе, чтобы ему было виднее, а Найджел принялся перебирать продукты. – В последний раз я видела, как ты ел кролика в Фарнхерсте в тот день, когда тебя отравили. А здесь есть кролик? – Нет, только овсяная мука. Как у той бедной женщины, о которой говорится в Библии. «У меня нет хлеба, но в бочонке осталось немного муки». О, у нас также есть картошка, лук и огромное количество чеснока. – Allium sativum, [4] – сказала Фрэнсис. Найджел выпрямился, держа в руках овощи. – Я считал твои знания о растениях совершенно бесполезными. Ты умеешь готовить блюда из лука? – Не думаю. – А разве кулинария не входит в перечень из шестидесяти четырех искусств? Она колебалась. – Да, но… Он удивленно вскинул бровь. Колеблющееся пламя свечи отбрасывало неровный свет на его лицо. В его выражении затаилась какая-то угроза. – Ты усвоила массу теоретических знаний, но не умеешь приготовить лук? Принеси немного муки. У нас будет пища королей – картофельный суп и пресный хлеб. Фрэнсис взяла чашку с мукой и принесла ее на кухню. Найджел, закатав разорванные рукава, мыл руки в умывальнике. Она чувствовала себя виноватой. Любая женщина знает основы кулинарии – кроме нее! – Я попала в Индию слишком рано, еще не успев научиться ничему полезному. В доме все делали слуги. Найджел положил луковицы на разделочную доску и принялся крошить их ножом. – Зато ты специалист по пряностям и можешь, вне всякого сомнения, определить, из чего приготовлен любой соус. Посмотри, нет ли здесь масла. Он объяснял ей, что нужно делать: перемешать в кастрюле нарезанный лук и чеснок с маслом, добавить картошки, воды и соли. Найджел посыпал все это сушеным кервелем и эстрагоном, связки которого были развешаны по стенам. Затем он взял муку и замесил тесто, добавив туда немного масла и воды, вылепил плоские лепешки и поджарил их до коричневой корочки на решетке очага. – Пахнет замечательно, – удивилась Фрэнсис. – «И нарек хлебу тому имя: манна; она была, как кориандрово семя, белая, вкусом же – как лепешка с медом». Как и всякая пища для умирающего от голода в пустыне. Это блюдо научил меня готовить один шотландец по фамилии Грант. – Он чистой тряпкой собрал лепешки, сложил их в корзинку и протянул ей. Фрэнсис откусила кусочек. Лепешка была горячей и вкусной. – Спасибо. Очень вкусно. В его глазах мелькнуло хищное выражение. Подобно сиянию освещенного луной пруда, где серебро смешивается с чернотой, в его взгляде юмор переплетался с угрозой – забава не ребенка, но Бога. |