Онлайн книга «Дитя ангела»
|
— Я знаю, — мягко сказала Лейси, — наверное, тяжело быть единственным ребенком. Но ведь у тебя есть двоюродные братья и сестры, и ты часто видишься с ними. — Да, — согласился Джек. — Но это совсем не то, что родной брат или сестра. За разговором они и не заметили, как подъехали к дому. — Смотри, вот и Артур, — сказала Лейси, надеясь, что Джек отвлечется от грустных мыслей. И в самом деле, Джек подскочил на сиденье и радостно замахал рукой. Артур подошел к машине и почтительно поздоровался с Лейси: — Доброго вам утра, мисс Максвелл. Джек расстегнул ремень безопасности. — А где папа? — В доме. Укладывает кое-какие вещи. Собирается в Торонто. Он вылетает из Ванкувера сегодня вечером. — Я думала, он летит в пятницу, — сказала Лейси. — Очень уж он беспокоился. Нет у него терпения ждать. — Артур, — Джек открыл дверцу и выскочил из машины. — А Молли Мей уже отелилась? — Ну да, вчера вечером, точно, как по часам. Хорошенькую такую телочку принесла. Твой папа назвал ее Мейби. — Пойдем скорее, посмотрим, — заторопился Джек. — Идем, тетя Лейси! Ты должна ее увидеть! Видимо, тут недавно шел сильный дождь: дорожки еще не просохли. Но даже если бы было сухо, Лейси все равно не очень хотелось идти в стойло к животным. Элис любила такие вещи. Она — нет. Не ее стихия. — Нет, спасибо, — ответила Лейси, — я пас. — Ну ладно. Но все равно — спасибо, что довезла меня. — Джек подбежал к ее стороне машины и обнял тетю. Лейси наклонилась к мальчику и нежно его поцеловала. — Я получила большое удовольствие. Всегда приятно путешествовать с таким галантным кавалером, — сказала она. Джек расплылся в улыбке. Потом, обернувшись, сказал: — Пошли, Артур. Артур положил руку мальчику на плечо. — Ты бы сначала поднялся наверх и сказал отцу, что ты здесь. — Тетя Лейси скажет ему. Да, тетя Лейси? Лейси хотела уехать, не повидавшись с Дэрмидом: в ее душе еще не остыла обида за то, что он обсуждал свое дело с Джорданом без нее. Но Джек прыгал на месте от нетерпения, и она не смогла отказать ему. — Конечно, я скажу папе. Беги. — Вы просто входите, — сказал Артур, — звонок не работает, и хозяин сверху все равно не услышит, если вы постучите. Лейси вышла из машины и направилась к дому, ступая осторожно, чтобы не испачкать туфли. Справа был спускавшийся уступами склон. Когда-то Элис превратила его в живописный сад. Теперь сорняки царствуют там и душат многолетние цветы, за которыми Элис ухаживала с такой любовью. Но не только сад пришел в запустенье. С входной двери облупилась краска, бронзовая ручка покрылась ржавчиной. Окна, когда-то широко распахнутые навстречу весеннему солнцу и ветру, теперь плотно закрыты — словно отгораживают внутренность дома от внешнего мира. Лейси открыла дверь и вошла в прихожую. Когда-то блестевший пол покрыт грязью. У входа валяются перепачканные сапоги. На столике и па картинах толстый слой пыли… Ей захотелось плакать. Как он мог! Как мог Дэрмид МакТаггарт превратить дом Элис в свинарник! Дэрмид вышел из душа и, подобрав с пола полотенце, вытер им волосы. Потом обвязал это полотенце вокруг бедер, провел рукой по запотевшему зеркалу, расчесал волосы щеткой и бросил ее вместе с бритвенными принадлежностями в дорожную сумку. Завтра он отправится в клинику. Завтра сделает то, от чего всю оставшуюся жизнь у него будет ныть сердце. Дэрмид чистил зубы и думал, что, когда он подпишет необходимые бумаги, его единственным желанием будет пойти в кабак… Но нельзя. Ради Джека… Кто-то стучит в дверь спальни… Артур? Что ему надо? И вообще, когда это Артур стучался? Дэрмид выключил воду и понял — в дверь действительно стучат, причем все настойчивей. А потом он услышал знакомый голос и с ужасом выплюнул зубную пасту, как если бы в ней был мышьяк. Лейси Максвелл! Какого черта ей надо? Он бросил в раковину зубную щетку, пошел к двери и тут же остановился. Лейси стояла на пороге в голубой майке, кремовой мини-юбке и кремовых туфлях; ее черные как смоль волосы падали ей на грудь, и она буквально пылала гневом. — Ты что, не слышал, как я стучала? Или, может, ты оглох? Он глотнул, и зубная паста застряла у него в горле. Не вполне веря своим глазам, он спросил: — Что… что ты здесь делаешь? — Как ты мог?! — крикнула она, сверкая глазами. — Как ты мог допустить, чтобы это место превратилось в помойку? Элис перевернулась бы в гробу… — Я спрашиваю, что ты здесь делаешь? — мрачно повторил Дэрмид. Лейси сердито махнула рукой. — Я привезла Джека. Он очень скучал по дому. Хотя я не понимаю, как можно скучать по такому хлеву. Какое оправдание можешь ты найти тому, что здесь происходит? Это же просто ужасно! — Ты привезла Джека, и слава богу. Если тебя больше ничто тут не держит… — Конечно же, нет. Но я еще кое-что хочу тебе сказать. — Честно говоря, мне не очень интересно, что вы скажете мне, мисс Максвелл. Пожалуйста, больше не являйтесь сюда из вашего полированного мира, чтобы учить меня жить. Мы с вами существуем на разных планетах. Но, уж если на то пошло, почему бы вам не высказать, что на самом деле у вас на уме. Подозреваю, дело не только в паре пылинок. — Ты прав. — Она уперла руки в бока и обдала его взглядом, который просто уничтожил бы более робкого мужчину. — Я хочу, чтобы ты знал — Фелисити случайно услышала, о чем вы с Джорданом говорили тогда, в Дирхевене, и все рассказала мне, ведь она думала, что я, как сестра Элис, имею право знать о твоих планах. — Уверен, ею двигали лучшие побуждения. Но она не права. Решать должен был я, и только я… — Но ты просил у Джордана совета, — фыркнула Лейси. — А со мной не поделился. — Мне просто необходимо было с кем-то поговорить о том, что я собираюсь сделать. Я пришел к нему не за советом, а за поддержкой. Я знал, я должен так сделать, знал — иного выхода нет, но мне хотелось услышать от него, что я прав. — Но иной выход есть, — ее грудь высоко поднялась и опустилась под шелковой блузкой, когда она глубоко вдохнула, а потом резко выдохнула воздух. — Суррогатная мать. Дэрмид сам удивился резкости тона своего ответа: — Это не выход. Не стану даже обсуждать. — Джордан так и сказал мне. — Значит, Джордан все правильно понял. Ее глаза вызывающе сверкали. — Если бы ты действительно хотел этого ребенка, ты бы рассмотрел все возможные пути. |