Онлайн книга «Дерзкая пленница»
|
…А Лили одиноко жила в Беркхэмстеде. Правда, люди Робера наперебой ухаживали за ней, но Лили это тяготило. Она привыкла к тому, что ее всегда окружало много женщин. Здесь же, в Беркхэмстеде, Лили была лишена дамского общества — в покои графини де Мортен ее не допускали. Она понимала, что жена Робера и все придворные дамы прекрасно знают о ее существовании, но это скрывалось и замалчивалось. К Лили часто заходил Анселен де Курси, хотя именно его ей хотелось бы видеть как можно реже. Если он заставал Лили одну, он старался убедить ее в необходимости совместными усилиями повлиять на Робера, чтобы тот добивался большей власти в королевстве. — Почему Одо живет в Лондоне, как король, а Мортен сидит в этой стоячей заводи — Беркхэмстеде? Он брат короля и в отсутствие Вильгельма должен быть регентом. И нам место в столице, а не в этой Богом забытой дыре! — Вы преувеличиваете мое влияние на Робера, — возражала Лили. — Вовсе нет, Лили! Мортен совершенно одурманен вами и особенно вашей притворной невинностью. Он ненавидит блудниц! У вас редкое сочетание женщины и ребенка. Уж я-то разбираюсь в женщинах. Робер видит в вас только ребенка, и это его очаровывает. Так вот, я пытаюсь перетянуть вас на свою сторону с помощью убеждения, но могу пустить в ход и другое оружие. Вы недооцениваете мое влияние на Робера. Мне очень легко заставить Робера поверить, что вы не отказываете и мне в своих милостях, и тогда, дорогая, с вами будет все кончено. Чтобы скрыть охвативший ее страх, молодая женщина улыбнулась. Де Курси очень опасен, надо избавиться от него. — Я попытаюсь сделать так, как вы хотите. Когда Робер придет ко мне вечером, я поговорю с ним о переезде в Лондон. — Будьте похитрее! А теперь я прошу извинить меня — я обещал отпрыску Робера поехать с ним покататься верхом. Вечно этот мальчишка виснет на мне. Хотел бы я иметь такое же влияние и на его отца. Лили стала раздумывать, что она скажет Роберу, чтобы убедить его избавиться от де Курси, и как можно скорее. И тут Лили осенило! Когда вечером пришел Робер, молодая женщина принесла ему мягкие туфли, подала блюдо печений и вино, а затем устроилась вместе с ним у огня. — Я вижу, милая, Анселен последнее время часто составляет вам компанию? — начал Робер. Лили насторожилась. — Он необычайно привлекательный мужчина, вы не находите, дорогая моя? — Робер ясно ждал отрицательного ответа. — Никогда не замечала, — равнодушно отозвалась она. — Бог мой, Лили, если вы предпочитаете его мне, только скажите, но делить вас с ним… — недоговорил Робер в отчаянии. Лили подошла к нему и опустилась на колени. — Мой дорогой господин, кто заронил в вас эти недобрые мысли? Я хочу с вами кое о чем поговорить, даже если это вас будет шокировать и вызовет ко мне отвращение. — Говорите, — сдержанно ответил он. Лили опустила глаза. — Вы знаете, что я была замужем за саксом? Робер кивнул. — Так вот, этот человек предпочитал видеть у себя в постели мужчину, а не женщину. Робер широко раскрыл глаза. — Теперь я понимаю, почему вы остались девственницей! Она пропустила это замечание. — Мне кажется, что Анселен де Курси — такой же. Я замечаю за ним многое. И знаете, что меня поистине огорчает: он слишком много времени проводит с вашим сыном! Робер вскочил. — Черт побери! — Он сжал кулаки. — Только такими чистыми глазами, как у вас, можно разглядеть подобного мерзавца! Молодую женщину охватила дрожь. — Я отошлю его назад, в Нормандию, но он, конечно, не останется там, ведь Вильгельм с Матильдой и семейством едут в Англию. Вот и пусть развращает сыновей Вильгельма, коль посмеет. — Робер! Но если де Курси узнает, что ваше решение исходит от меня, — я страшусь за свою жизнь! — Не беспокойтесь, дорогая моя! Я избавлюсь от него под благовидным предлогом: пошлю его с важным дипломатическим поручением. Он крайне честолюбив и с радостью ухватится за возможность уехать отсюда ко двору короля. Пожалуй, я займусь этим делом тотчас же. Больше Лили не видела Анселена де Курси. Беременность становилась все заметнее, и Лили поняла, что придется обо всем рассказать Роберу. Когда он пришел спустя несколько дней, она, выждав удобный момент, приступила к разговору: — Робер, у меня есть новость, которая может вас огорчить. — Чепуха! — улыбнулся он. — Что вы можете сделать такое, что огорчило бы меня? — Я в положении, — тихо сказала Лили, и слезы покатились по ее щекам. — Милая моя, не плачьте! Для человека моих лет это чудесная новость. Любой на моем месте обрадовался бы, а не рассердился. А вы уверены? — О, совершенно уверена! — Она улыбнулась сквозь слезы. — Я не хочу вам лгать, Лили. Как мужчина я счастлив. Но это все меняет. Брат нетерпим к подобным вещам. Он узколоб. А я не сомневаюсь, что ему поспешат сообщить эту новость. — Робер нахмурился. — Вильгельм вернется к концу года, и нам придется расстаться, что для меня невыносимо. Может, стоит подумать об усыновлении ребенка какой-нибудь богатой семьей? Услышав это, Лили помрачнела. — Есть еще вариант — найти вам мужа, который обращался бы с вами почтительно, вы понимаете? — Робер улыбнулся доброй улыбкой. — Я не хочу выходить замуж, сир, — сказала Лили умоляющим, нежным голоском. — Будь по-вашему. Мне самому эта мысль не по душе, — засмеялся Робер. Он обнял Лили и притянул к себе. — Вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы… чтобы… — заколебался он. Она улыбнулась. Как легко можно было бы отказать ему! Но она не в состоянии причинить боль этому человеку, от которого видела только доброту и ласку. Перевезя супругу и детей в Лондон, король Вильгельм известил Робера, что он намерен посетить Беркхэмстед и посмотреть, как продвигается строительство крепостных сооружений. Письмо было сдержанным, и Робер заподозрил происки де Курси. Он ожидал порицания, но недооценил всей глубины гнева Вильгельма! Робера вызвали к королю без всяких почестей, как простого землевладельца. — Говорят, вы завели любовницу-саксонку, — проронил Вильгельм с отвращением. — Немедленно избавьтесь от нее! — Вы можете распоряжаться мною во всех отношениях, но в таких делах я сам себе хозяин, — ответил Робер, вспыхнув. — Клянусь Иисусом, я слишком высоко вознес тебя, но в моих же силах низвергнуть тебя с этой высоты! — угрожающе заявил Вильгельм. — Вильгельм, мы же братья! Давайте же не будем ссориться, — увещевал Робер. — Если бы вы только взглянули на нее, вы бы поняли, почему я очарован. Господи, Вильгельм, неужели после семнадцати лет семейной жизни ваш взгляд не останавливается порой на какой-нибудь красивой женщине? Если вы будете отрицать это, я решу, что вы лишены всего человеческого. |