Онлайн книга «Расплата»
|
Бенц тоже ее заметил. – Кто делал снимок? Оливия напряглась. – Мой отец. Это был один из редких случаев, когда он соизволил прийти. – Он вас не растил? – спросил Бенц. Она перевела дух. – Отец? Он вовсе не был образцовым отцом вроде Уорда Кливера [9] . Его часто не было рядом. В основном меня растила бабушка Джин. – Она не любила говорить о своей семье. Даже слово «дисфункциональная» не подходило для ее описания. – О... извините... не хотите ли кофе или... или, господи, у меня, кажется, больше ничего нет. – Лишь в том случае, если и вы его хотите. – Отчаянно хочу, – признала она. – Это... такая нервотрепка. К ее удивлению, он действительно улыбнулся, и на мгновение мелькнули его белые зубы. – Ну да. Конечно. Кофе – это здорово. Она знала, что он просто пытается ее успокоить, но это радовало. Ей нужно было успокоиться. Став на цыпочки, Оливия потянулась к верхней полке одного из немногочисленных шкафчиков, к той, где она держала «хорошую» посуду, которой никогда не пользовалась. Бенц пришел ей на помощь и вынул две фарфоровые кофейные чашечки. – Спасибо. – Она поставила чашки на стол и потрогала стоящий в кофеварке стеклянный сосуд с кофе, сваренным несколько часов назад. – Итак... вы спрашивали о моей семье. Я не очень-то люблю о ней говорить. Моего дедушку убили на войне. Бабушка больше не выходила замуж. Большую часть времени она заботилась об остальных. – О ком? – В основном обо мне. О моей маме, когда она была поблизости. О моей сестре Чандре, пока она не умерла. Ей было лишь два года. Несчастный случай – упала в воду, – пояснила Оливия, прибегая к той же самой фразе, которую она всегда использовала, когда кто-нибудь спрашивал ее о семье. Несчастный случай. Это так просто. Но его не было. Может, и смерти-то не было. – А где сейчас ваша мама? – Хороший вопрос. – Она налила кофе. – Вообще-то я думаю, она в Хьюстоне вместе с мужем, Джебом Мартином, а по сути, настоящим КОЗЛОМ. – Он вам не нравится. Дернув плечом, она ответила: – Он, наверное, почти такой же, как любой из них, но нет, он мне не нравится, и я действительно не понимаю, какое отношение все это имеет к случившемуся сегодня утром. – Возможно, никакого. Но не каждый день кто-то врывается ко мне в кабинет и заявляет, что наблюдал за убийством таким образом, как вы. Оливия не стала спорить. По крайней мере, он ее слушал. Она протянула ему чашку. – У меня есть молоко, но нет сахара. – Черный будет в самый раз. – Я унаследовала этот дом и еще не решила, сколько буду в нем жить. Пока шла запись, Бенц подошел к окну и устремил взгляд на реку – сквозь деревья просачивались лучи солнца, неподалеку от дома и маленького двора тянулась полоса мутной воды. – А ваш отец? Оливия закрыла глаза. Лучше покончить и с этим. – Я уже несколько лет ничего о нем не слышала. Он... он в тюрьме – в Миссисипи, кажется. Последний раз я его видела, когда училась в начальной школе. – Она ожидала других вопросов об отце, но, к счастью, он не стал продолжать эту тему. – А Тусон? – Что Тусон? – Почему вы уехали оттуда? – Кажется, я уже объясняла. Бабушка болела, а я уже решила поступить в аспирантуру. Меня приняли в Тулейнский университет, и, подумав, что это судьба, я переехала сюда. Моя деловая партнерша выкупила мою долю в магазине. У двери заскулил пес, и Оливия распахнула ее. Вбежал Хайри С, взъерошенный клубок меха. – Пес моей бабушки, – пояснила Оливия, прежде чем Бенц спросил. – Тоже перешел ко мне по наследству. Хайри С... назван в честь любимого президента [10] бабушки Джин, только пишется немного по-другому. – Не слишком-то он похож на сторожевого пса. – Au contraire [11] , детектив. Его просто не удержать, когда кто-нибудь приходит, не так ли? – спросила она пса, почесывая ему ухо. – Я обычно советую завести ротвейлера или питбуля. – Спасибо, но я предпочитаю его. – И птицу. – Точно, и птицу. Он обвел взглядом маленький дом. – Соседей поблизости нет, а у вас жуткие кошмары. Вам не страшно? Вы сообщили, что почувствовали, как убийца каким-то образом мельком вас видел. А вы тут в такой изоляции. Не опасаетесь, что он может к вам пожаловать? – Вряд ли он знает, кто я. – И все-таки. Она вспомнила ощущение, будто кто-то наблюдал за ней через окна, ощущение, от которого кровь стыла в жилах. – Я стараюсь бороться со страхом. У меня есть собака, бабушкин дробовик, и я запираю замки. Я осторожная, – сказала она. – Вы должны помнить. Я здесь выросла. Это мой дом. – Вам бы не помешала система безопасности. – Возможно, вы правы, – согласилась она. – Я об этом подумаю. – Хорошенько подумайте. – Бенц выдвинул один из стульев с плетеной спинкой у маленького стола. – Хорошо, давайте поговорим об этой ночи, – предложил он, вынимая маленький блокнот из кармана куртки. – Кто-нибудь может подтвердить, что вы были здесь? – Здесь, в доме... нет... я была одна... эй, минутку, – воскликнула она в изумлении. – Что вы хотите сказать? Мне нужно алиби? – А оно вам нужно? – Нет. Именно я сообщила вам об убийстве, помните? Я только что вам сказала, что живу одна. С собакой. – Я просто выясняю, что случилось. Вы отправились спать как обычно и... – И, кажется, я проспала часа три. – Она пристально посмотрела на него, садясь за стол напротив. – Послушайте, я не знаю, как это объяснить, понимаете? Я привыкла к этим... снам или видениям, когда была маленькой... к тому, что происходило... но они были не всегда, и были... другими, я думаю. – Она взглянула на застекленные створчатые двери и нахмурилась. Сколько раз она пыталась объяснить, что она видела? Сколько раз ей не верили, смеялись над ней и называли ненормальной? Рик Бенц, детектив он или нет, был точно таким же, как и все остальные, которых она безуспешно пыталась убедить. |