Онлайн книга «Игра воровки»
|
Загорелый моряк на палубе поднял голову, явно удивляясь, откуда рыжая незнакомка знает его имя. Шив снова сотворил заклинание мгновенной респектабельности для общения с крестьянами и с высоты лошади внушительно посмотрел на рыбака. — У меня спешное поручение Верховного мага, и мне требуется судно. Тебя можно нанять? Увы, на Мачила это не произвело ровно никакого впечатления. Равнодушно отвернувшись, он продолжал смывать с палубы рыбьи потроха и чешую. — Нет. Райшед вытащил свой медальон. — Я служу мессиру Д'Олбриоту из Зьютесселы. Он был бы крайне признателен за помощь. Рыбак пожал плечами. — А мне-то что? Я не хожу так далеко на юг, не то время года. Так как призывы к благородству этого человека явно не возымели успеха, похоже, настала моя очередь. — Ты не прогадаешь. Не утруждая себя улыбкой, я погремела сумкой на поясе. Ему незачем знать, что там одни каладрийские пенни; я надеялась, что Шив прихватил у Дарни достаточно монет на расходы, прежде чем пуститься в это сумасшедшее путешествие. Как говорят, чего только не купишь за деньги! Мачил поставил ведро и поднял брови, все еще без улыбки. — Да? Я посмотрела на лодку, на размер улова и величину деревни, и меня осенило. — Вы не продаете всю эту рыбу здесь, ведь так? — И что с того? — с подозрением спросил моряк. — Значит, вы ее солите, коптите, или что там еще, и отвозите в глубь материка? Как насчет рудников? Бьюсь об заклад, там за нее хорошо платят. Мачил смотрел на меня молча, но выжидательно. Остальным хватило ума сидеть тихо и делать вид, будто точно знают, к чему я веду. — Вы возите ее сами или сдаете посреднику? Глаза рыбака метнулись к длинному низкому строению на другом берегу реки, и я поняла, что он у меня в кармане. Я жестом указала на наших лошадей и мула. — С тремя верховыми лошадьми и вьючным мулом вы могли бы вытеснить всех остальных и сами получать барыши. Теперь я усмехнулась и, к счастью, получила в ответ хитроватую улыбку. — Четыре лошади, и мы, возможно, столкуемся. Я не беру на борт лошадей, так что тебе все равно придется оставить его здесь. Значит, никакого шанса сохранить Рыжего. Надежда и в лучшем случае была слабой, и я твердо подавила сожаление. Когда догоним Джериса, он мне заплатит за эту сентиментальность. Приняв недовольный вид, дабы рыбак почувствовал, что выиграл раунд, я медленно кивнула. — По рукам. — Тогда считайте, что вы меня наняли. — Он зевнул. — Я буду готов на вечернем отливе. Куда пойдем? Я вопрошающе посмотрела на Шива. Маг, едва заметно кивнул, и я улыбнулась рыбаку. — Мы тебе позже скажем. Мачила это не слишком обрадовало, и я боялась, что у нас возникнут трудности. Вечером мы явились с таким количеством припасов, какое удалось купить здесь, в небольшом местечке. Нам повезло, что Мачил не захотел показать перед братьями свое неведение; он энергично поманил нас за собой в тесную каюту, пока те погружали и размещали наше снаряжение. — Так куда мы направляемся? — требовательно спросил он. — Прямо в океан, — без церемоний ответил Шив. — Я выслеживаю корабль, который отчалил этим утром. Мачил разинул рот. — Ты шутишь? Его уже и след простыл. Шив сделал небрежный жест и осветил мрачные деревянные стены магическим светом. — Я найду его. — А за ветра и течения ты тоже ручаешься? — с сарказмом произнес Мачил. — Конечно. — Шив даже слегка удивился, что рыбак об этом спрашивает. — Прости, но я не могу взять достаточно припасов для плавания, не зная, как долго оно продлится. И сколько брать пресной воды, мне тоже неизвестно. Голос Шива зазвенел сталью. — Океан полон рыбы, и я могу опреснить воды столько, сколько вам будет нужно. Мачил провел рукой по сальным волосам. Он явно не поверил, но ему хватило благоразумия не называть мага лжецом в открытую. Покачав головой, моряк решительно заявил: — Сделки не будет. Можете забирать своих животных. Я не намерен рисковать жизнью. — Как далеко вы обычно уходите? — мягко спросил Айтен, завязывая узлом кусок шпагата. — Есть богатые рыбные банки в трех днях пути отсюда, — помолчав, ответил Мачил, настороженно следя за руками Айта. — Как насчет того, чтобы отвезти нас на такое же расстояние? Если мы обнаружим корабль, который ищем, и погода удержится, то тогда уже обсудим, не пойти ли дальше. — По моему это честная сделка за пять добрых животных и их сбрую. — Я подумала, что напоминание не повредит. — Ладно. До рыбных банок, а там я решу, идти дальше или нет. Не дожидаясь ответа, Мачил ушел, и мы услышали, как он выкрикивает приказы братьям. Айтен усмехнулся Шиву. — Я так понимаю, что ты сумеешь удержать ветер в нужном направлении, если понадобится идти дальше. — Все это хорошо, но я не моряк, — вмешалась я. — Без них мы не сможем управлять этим корытом. Что, если они не будут сотрудничать? Айтен бросил мне завязанный узлом шпагат. — Я научился у своего деда не одним только морским байкам. Почему, как ты думаешь, он решил поверить мне? От необходимости искать ответ меня избавил тошнотворный крен пола. — Похоже, отчалили. Айтен взбежал по трапу на палубу, а я глубоко вдохнула и села, стиснув зубы. Райшед поглядел на меня сочувственно. — Не выносишь качки? Я выдавила улыбку. Как-то мне довелось плыть от Релшаза до Кола, и всю дорогу меня рвало, а ведь прибрежные воды считаются спокойными Гостевой дом при усыпальнице Острина, Бремилейн, 42-е постосени Дарни снова забегал по комнате, и Казуел скрипнул зубами. — Не понимаю, почему мы все утро должны торчать здесь и ждать, когда этот человек соизволит зайти, — раздраженно повторил агент. — Тормалинский принц посещает людей, когда удобно ему, а не им, — устало ответил маг, наверное, в пятнадцатый раз. — Все, чего мы хотим, это чтобы он разрешил обратиться к одному из его морских капитанов насчет фрахта судна. — Дарни подошел к окну. — Почему он решил прийти сюда сам? — Откуда мне знать? — Казуел вытер перо и убрал его в футляр. В такой обстановке нет смысла что-либо делать. Он заткнул пробкой чернила и аккуратно сложил книги на краю основательного, блестящего полировкой стола. |