Онлайн книга «Очарованная»
|
Тетушки смотрели на все это с некоторым удивлением. Лорд Ферроу по очереди представил их писателю, а тот своими ответами очаровал их всех. Ланч подал слуга по имени Бертрам. Было видно, что этот человек один поддерживает в прекрасном порядке и конюшню, и дом. Тетушки настояли на том, чтобы помочь накрыть на стол, и Элли присоединилась к ним. Скоро в беседке за домом был накрыт стол. Когда женщины выносили еду на улицу, они увидели за столом не двоих, а троих мужчин. Третьим был сэр Эндрю Херрингтон. При появлении женщин он сразу же встал, то же сделали Дойль и лорд Ферроу. — Как чудесно, когда тебе подают ланч такие красавицы, — сказал сэр Эндрю, обращаясь к Элли. — Вот это сюрприз! Сэр Эндрю! Что привело вас сюда? — спросила Элли. — Я часто бываю в этих местах. Вы ведь знаете, мои родные живут близко отсюда. Я был в церкви и услышал, что лорд Ферроу зовет гостей на легкий воскресный ланч. А он никогда не бывает настолько жестоким, чтобы прогнать от своего стола голодного человека. — Здесь вам всегда рады, — заявил лорд Ферроу. — Я должен представить вам… — Вайолет, Мерри и Эдит, — с улыбкой договорил сэр Эндрю и изящно поцеловал руки тетушкам. Мерри, разумеется, взвизгнула от удовольствия и сказала: — Это очаровательно! — Очень приятно, — подтвердила Эдит. — Конечно, — согласилась с ней Вайолет. Все, кроме Марка, были в сборе, и ланч начался. Разговор был легкий и беспечный, еда чудесная. Сэр Эндрю сделал комплимент трем сестрам, заявив, что видел их выкройки и нигде не встречал лучших. Когда ланч был съеден и подали кофе, Элли поняла, что ее тети просто не способны быть только гостьями. Лорд Ферроу заверил их, что в будние дни две женщины из деревни приходят убираться в доме. Но сестры все-таки настояли на том, что помогут убрать со стола посуду. Когда это было сделано, хозяин дома предложил гостям посмотреть конюшню, но Дойль отказался. Отказалась и Элли: девушке очень нравился Эндрю Херрингтон, но ей хотелось побыть наедине с писателем. Как только остальные гости ушли, Дойль наклонился к Элли: — О боже, моя дорогая! Какая чудесная судьба вам выпала. Девушка немного помолчала, но все же набралась решимости и возразила: — Я не очень хочу выходить замуж. — Что? — Но, конечно, выйду. Когда-нибудь. — Вам не нравится Марк Ферроу? Уверяю вас, он достойнейший человек. — Он часто исчезает. Дойль улыбнулся и назидательно поднял палец: — Иногда надо мной смеялись. Иногда мне верили. Но никто никогда не расспрашивал меня так старательно, как этот молодой человек. — Простите, вы о чем? — Он очень толковый молодой человек. Те, кто ищет в науке ответы, иногда — блестящие умы, иногда — почти сумасшедшие. Те, кто смотрит только на факты, могут сделать больше открытий, чем любые другие люди. — Я все еще не могу уловить вашу мысль. — Я очень хорошо зарабатываю на моем вымышленном Шерлоке. На самом деле прототипом для него послужил доктор Белл, человек с блестящим умом, один из моих учителей. Холмс — выдумка, но строение его характера — нет. Марк жадно слушает и наблюдает, а потом связывает все факты в одно целое. Это похоже на математику — складываешь то, что известно, и делаешь вывод. — Писатель помолчал, потом наклонился к Элли: — Он попросил меня быть здесь сегодня. Если сейчас его здесь нет, значит, для этого есть очень важная причина. Элли нахмурилась: — Он ушел куда-то со своим другом-детективом, Йеном Дугласом. — Ах вот как! — И что же это значит? — Это значит, что он ищет убийцу. — Но он не детектив. — Нет, он сын графа Уоррена. — Но… — Я думаю, настоящее призвание Марка — быть офицером в армии. Но у него есть обязанности, от которых он не может отказаться. А при его положении в обществе он может пробираться в такие углы и щели, куда не в состоянии пролезть обычный полицейский. Не отвергайте его поспешно, Элли. Девушка немного помолчала, но снова решилась заговорить: — Я подозреваю кое-что. Поклянитесь мне, что эта тайна останется между нами. Писатель вопросительно посмотрел на нее. — Я думаю, что разбойник, о котором все говорят, — это Марк Ферроу. Дойль откинулся назад, не желая, чтобы Элли прочла по лицу его мысли. — Вы знаете, что разбойник — это он! — воскликнула она. — Тише! — предупредил он. — Я ничего не знаю. — Но… — Если он — разбойник, для этого есть очень серьезная причина. Пожалуйста, поверьте этому. И тише: ваши тети возвращаются. Через несколько минут все остальные гости вернулись с конюшни. — Какие прекрасные лошади, Элли! Зря ты их не посмотрела. Но, я думаю, у тебя будет еще много возможностей для этого, — предположила Вайолет. — Она скоро их увидит, — подтвердил лорд Ферроу. — Как интересно, что вы так подружились, — добавил он, кивая Элли и Дойлю. — У вас много общего с моим сыном. — Это было сказано уже одной Элли. — Хотел бы я быть вашим сыном! — вежливо пошутил сэр Эндрю. — Сэр Эндрю, вы были отличным солдатом. Вам незачем быть никем другим, — ответил лорд Ферроу. — Прекрасно сказано, как всегда! — согласился тот. — День был чудесный, но я боюсь, что нам пора возвращаться. Хотя я надеялась дождаться, пока вернется Марк, — немного огорчилась Вайолет. — В лесу ночью совсем темно, — добавила Эдит. — Я вполне мог бы проводить вас домой, — предложил сэр Эндрю. — Их проводит Бертрам, — заявил Джозеф Ферроу. Они пообщались еще немного, но Марк Ферроу так и не появился. Элли не жалела об этом: она была рада тому, что поговорила наедине с Артуром Конан Дойлем. И ей было весело, когда сэр Эндрю поддразнивал ее своей откровенной лестью. На прощание Артур Конан Дойль снова дружески обнял ее. Он помог ей подняться в карету тетушек и предложил: — Можете обращаться ко мне в любое время. Элли улыбнулась и поблагодарила его. — Моя жизнь тоже к вашим услугам! — заявил сэр Эндрю, садясь в седло. Элли заняла свое место рядом с Эдит, а Вайолет взяла в руки поводья и стала понукать лошадь. Когда они отъезжали, лорд Джозеф Ферроу смотрел вслед им и махал рукой. Элли думала о том, что не сможет заснуть сегодня ночью. И действительно, она много часов пролежала без сна. |