Онлайн книга «Граф ее грез»
|
Кристиан с досадой взирал на ужимки Никфорда, и в его голове проносились сотни вариантов убийства умалишенного соседа. – Прошу прощения, мистер Никфорд, вы сказали что-то насчет поимки привидения, или я ослышался? – О Боже, да! Я тут все устроил как надо. На этот раз ему не уйти. Кристиан дернул за веревку, и та издала резкий звук, а привязанные к ней колокольчики омерзительно звякнули. – Вы привязали шнур с колокольцами к туалетной ширме. К туалетной ширме, которой, позвольте заметить, может воспользоваться любой постоялец гостиницы в здравом уме и твердой памяти. А потом вы оставили ее тут в кромешной тьме в качестве ловушки… – О да, привидения именно здесь и ходят. Я не мог никого предупредить, потому что тем самым спугнул бы призраков, понимаете? Все с недоумением уставились на Никфорда, и тут Блэк заметил Кейт: она стояла позади всех, ежась от холода. Кристиан вздохнул: у него имелись весьма приятные планы на пустую гостиную, ширму и мечты о нежном теле Кейт, но теперь они развеялись как дым. Миссис Уикет нетерпеливо топнула ногой: – Что вы говорите, мистер Никфорд, какие такие привидения? – Эту гостиницу терроризирует призрак, миссис Уикет, – без тени смущения ответил Никфорд. – Я брал пробы и проводил опыты. Привидение существует, это так же точно, как то, что я стою здесь перед вами. – Да, призрак действительно существует, Никфорд. – Кристиан устало провел ладонью по лицу, нехотя вспоминая о реальности: ни дневника, ни Кейт, ни покоя. – Фантом миссис Уикет, вот о чем идет речь, вы сами сказали об этом на днях. Никфорд огляделся по сторонам. – Сначала это нужно доказать, что я и пытался сделать. Кто же виноват, что вместо привидения я поймал вас! Кристиан не счел нужным отвечать. Бесполезно утверждать очевидное и заявлять о том, что Никфорд «слетел с катушек». Он заметил, как Оливия Трент окинула Никфорда оценивающим взглядом. Боже, ну что за странная неделя! – Отличная работа, мистер Никфорд. Ну а теперь все могут вернуться в постель. Однако никто не двинулся с места, и Кристиан выразительно посмотрел на миссис Уикет. – Все по своим комнатам! Спать, спать! – Хозяйка, ничуть не смутившись, тут же погнала постояльцев в их спальни, и взгляды присутствующих заметались между Кристианом, Никфордом и миссис Уикет. Некоторые засмотрелись на откровенный наряд Оливии Трент, несомненно, заслуживавший более пристального изучения. – Миссис Уикет! – окликнул хозяйку Кристиан. – Да? – Не могли бы вы прислать сюда Салли? – Говоря это, Кристиан не сводил тяжелого взгляда с Никфорда. – Разумеется, могу. Салли явилась через несколько минут, а миссис Уикет продолжила свой обход, сопровождаемая мистером Уикетом. Кейт не торопилась уходить, Никфорд, видимо, тоже собирался остаться, но Кристиан грозно посмотрел на него, и он тут же передумал. – Ах да, мне срочно нужно занести результаты опыта в дневник. – Он повернулся и поплелся прочь. – Салли, ты можешь уделить нам пару минут? Салли робко улыбнулась: – Конечно, мистер Блэк. – Видимо, горничная чувствовала себя неловко в присутствии посторонних и поэтому старалась держаться поближе к открытой двери. Кристиан подал Кейт знак, и та начала допрос: – Скажи, когда ты убирала комнату Дженсона, то шторы меняла? – Да, мистер Кейден. – Салли кивнула. – Зачем? Девушка неуверенно переминалась с ноги на ногу. – Они были грязные, и мне велели сделать это. – Кто велел? – Миссис Уикет. – Она велела тебе навести в комнате чистоту и сменить шторы? – Да, сэр. Казалось, Кристиан погрузился в глубокие раздумья, поэтому Кейт продолжила: – Что ты сделала со старыми шторами, Салли? – Отдала их Тому, сэр. – Почему? – Том избавляется от бесполезных вещей. – Ты пыталась почистить их? – Да, сэр. – Зачем? – Мне так велели, сэр. – Салли явно была напугана. – Я не делала ничего плохого, сэр, просто выполняла приказание. – Знаю, Салли, – мягко проговорила Кейт, стараясь успокоить горничную. – Но все равно мы должны были задать тебе несколько вопросов, когда заметили, что шторы пропали. Салли являлась слабым звеном в цепочке слуг: и Кейт, и Кристиан, и сама Салли отлично это понимали. Кристиан подался вперед, и Салли едва заметно отодвинулась от него, готовясь дать деру. – Когда миссис Уикет велела тебе убрать номер? – Утром, – прошептала Салли. – А сменить шторы? – Я не смогла отчистить пятна, и она прислала Тома снять их. – Это тебе миссис Уикет сказала или Том? – задал вопрос Кристиан. – Вообще-то Том, но в этом нет ничего странного, сэр: он делает так не в первый раз. – Так-так. Салли, видимо, стало совсем не по себе, и Кейт поспешила ее успокоить: – Тебе ничего не угрожает, поверь. Так что же произошло в ночь убийства Дженсона? – Ну, он был чем-то расстроен и потребовал второе полотенце в два часа ночи. – Ты видела его в два часа? – Да, сэр: он стоял на галерее, курил. Я принесла ему полотенце, и он обругат меня, а потом я вернулась в свою комнату. – Больше ты ничего не видела? – Нет. – Ты знала мистера Дженсона? – Да, он останавливался у нас несколько раз и всегда преследовал Мэри. – Салли опустила голову. – Он был не очень приятный человек, вот что я вам скажу. – А ты не знаешь, кто хотел убить его? Салли помолчала немного, потом покачала головой. – Надеюсь, вы не подумаете обо мне плохо, сэр, но я рада, что Дженсон не добрался до Мэри, – еле слышно пролепетала она, и Кейт подумала, что скорее всего в этом все слуги солидарны. – Почему же он так нравился Уикетам? – поинтересовался Кристиан. Салли испуганно посмотрела на Кейт: – Миссис Уикет думает то же, что и все остальные, но делает вид, что поддерживает мистера Уикета. Она пыталась отвадить Дженсона без риска для крикета. – Ты слышала еше что-нибудь той ночью? После недолгой паузы Салли снова покачала головой. – Спасибо, Салли, ты очень нам помогла. Спокойной ночи. |