Онлайн книга «Властитель ее души»
|
— Верно. Харли чувствовала, что с момента той стычки Сальваторе что-то мучает, и потому решила спросить: — Вас что-то беспокоит. Что же это? Сальваторе сделал над собой усилие, чтобы не отступить от ее напора. Возможно, в постели он и был игрив с ней, но в других вопросах — никогда, желая, чтобы Харли была кем-то вроде его королевы. — Он сказал, что обладает властью превращать полукровок в чистокровных варов. Особенно детей. В последующей тишине Харли осмысливала услышанное. — Говорить легко, — наконец произнесла она. — А у него есть хоть какое-нибудь доказательство? — Обещал предоставить, когда придет время. — Очередная пустышка, — подвела итог Харли. — Каин тоже любил бездоказательные заявления. Сальваторе рассеянно поиграл кольцом с тяжелой печаткой, чувствуя, как неприятно сосет под ложечкой. — Похоже, все вокруг беспрекословно верят ему, — задумчиво сказал Сальваторе. — Почему бы совсем не вспоминать о Бриггсе, если вам все ясно? — Пока я не узнаю источника силы Бриггса, я не смогу понять, на что он действительно способен, — ответил Сальваторе. — Похоже, что он уже убедил себя, что является подлинным королем варов. — Если бы он был истинным королем, то, наверное, сидел бы на троне. — Когда-то и я не очень верил, что действительно буду королем. Харли, с угрюмым видом пройдя по ковру, остановилась перед Сальваторе, словно боялась, что иначе он не увидит написанное на ее лице раздражение. — Да вы хоть слышите себя? Неужели вы позволите этому гнилому трупу завладеть вашими мыслями? Сальваторе удивленно посмотрел на Харли: она опасается Бриггса или боится за него, Сальваторе? Как бы он хотел последнего! Впрочем, сейчас не помешало бы и раздеться. Не в силах сопротивляться искушению, Сальваторе взял в свою ладонь ее маленькую руку и почувствовал нечто более важное, чем будущее соитие, — мир! Это было редкое состояние в его долгой жизни. — Встреча с Бриггсом породила вопросы, на которые нужно найти ответы. — И что после нее изменилось? — спросила Харли. Сальваторе подвел Харли к широкому кожаному дивану, стоявшему в дальнем углу комнаты, сел и, раскидав подушки, почти силой усадил ее рядом. Да, он думал о том, как уничтожить Бриггса, и того, другого, более сильного противника, который ввел Бриггса в мир черной магии. Но думал и о том, как защитить Харли. Сальваторе решил для себя, что не оставит ее без защиты, пока не передаст в руки Стикса и его вороньего воинства. — Я вот думаю: не был ли прежний король связан с тем же самым демоном, что и сейчас Бриггс? — предположил он. Харли беспокойно поерзала, но не отстранилась. — Это вам сказал тот вар? — По сути, да. — И вы верите ему? — Не хотелось бы, — скривился Сальваторе и потер шею. Он все еще чувствовал, как ноют мышцы. — Однако я не могу, не имею права забывать, какие странные вещи творил Маккензи, предыдущий король, век назад. Харли чопорно улыбнулась: — Вам надо выражаться точнее. Наверное, королевский титул предполагает неординарность. — А ведь верно, — ответил Сальваторе. — Вы подозреваете кого-нибудь? — уже без улыбки спросила Харли. Ответа на этот вопрос у Сальваторе не было. Как он ни вспоминал, прошлое терялось во мраке. Став королем, он получил в придачу кучу проблем и просто не имел времени оглянуться назад. Тогда все его мысли были о будущем. Теперь же тяжело было вытащить на свет старый сундук воспоминаний, не замарав его домыслами. — Маккензи был скрытным, слишком скрытным и несдержанным. Его непредсказуемость была опасна для многих, — сообщил Сальваторе, вспоминая, как прежний король все больше отходил от дел, предпочитая им одиночество в своем логове. — Тогда мне казалось, что он боролся против Телоса. — Кто это? Сальваторе ответил не сразу: — Как и все бессмертные, вары уязвимы перед лицом вечности, когда дни складываются в бесконечные десятилетия и века. Отчаяние духа может быть не менее разрушительно, чем болезнь тела. Харли заметно помрачнела, понимая, что бессмертие никогда не дается даром. — И что же происходит? — спросила она. — У всех по-разному. — Сальваторе провел большим пальцем по пальцам Харли. Прикосновение к атласной гладкости ее кожи успокаивало. Ходили легенды, что вары, которые встречали в своей жизни правильного спутника, не были подвержены болезням духа. — Большинство жалуется на безмерную апатию, — продолжил Сальваторе. — На тьму, которая постепенно заполняет их души. В конце концов такие люди обращаются к Векросу — мистическому огню, который заставляет их искать все новых чистокровок. — Ого, — поморщилась Харли. — Надеюсь, вам это не грозит. — Нет. Это встречается довольно редко, в большинстве своем вары сильны и потому скорее загнутся от скуки. — Вы меня совершенно убедили, — рассмеялась Харли. — Но вы же сомневались. — А прежнего короля одолел… Телос? — Харли не сразу вспомнила необычное имя. Сальваторе в ответ лишь рассеянно покачал головой, осматривая развешанные на стенах рисунки пастелью. — Это всего лишь мое предположение, — сказал он. — В его логове мы нашли пепел, и это было некоторым подтверждением моей мысли. — Довольно категоричное заявление, — заметила Харли. — Нельзя же так рубить с плеча только потому, что Бриггс был обвинен в совершенно диких вещах. «Умно подмечено», — подумал Сальваторе. Бриггс никогда не отличался искренностью. Даже в самом начале, когда еще не продал душу за магию. Ему почти удалось убедить римских оборотней, что необходимо возвращаться к древней традиции, когда в жертву богам приносились люди. Если бы не вмешался Сальваторе, предложение Бриггса, пожалуй, имело бы успех. — Согласен, этим не объяснишь все странности Маккензи, — сказал Сальваторе. Если бы он попытался разобраться в сомнениях, которые возникли в отношении Маккензи несколько столетий назад, сейчас ему не пришлось бы ломать голову, что делать с Бриггсом. Но сожалеть о несделанном не имело смысла. — Одни раньше, другие позже… Все поклонники черной магии уже в мире мертвых. Харли сжала руку Сальваторе, чувствуя его внутренние терзания. — Как это? — Вначале они отдают свое имущество, затем, сбиваясь в стаи, пускаются в путешествия по местам захоронения своих предков. — Не весело, но в целом понятно, — брезгливо сказала Харли. — Маккензи все это делал? |