Онлайн книга «Между ангелом и ведьмой. Генрих VIII и шесть его жен»
|
— Какой подарок вы готовите мне, — проворковала она. Тогда я, конечно же, не мог знать, что грядет последнее грандиозное празднество моей молодости… Последний раз я буду веселиться в блеске золотого дождя и радужных надежд. L
Сиял великолепный день. Спорщики, заключавшие пари на дождь, потеряли большой куш, однако я не испытывал к ним сострадания. Восход явил нашим взорам безупречную небесную синеву, вода успела прогреться под жаркими лучами. Темзу заполнили небольшие лодки, среди сидящих в них горожан царило праздничное оживление. Уилл раздобыл для нас дырявую лодчонку, и мы сели в нее неузнанными, нацепив на себя старое тряпье, — я накинул изъеденный молью плащ и нахлобучил потрепанную шляпу (их выбросил грум королевских конюшен), а шут мой кутался в лохмотья, забытые во дворе бродячим лудильщиком. Как забавно вернуться в давнее прошлое на один благословенный счастливый денек! Девизом нашим, как и в былые времена, стало приключение. Внезапно до меня донесся чесночный запах. Люди в соседней лодке накладывали жирные куски кентского сыра на толстые ломти хлеба и посыпали их чесноком. Закуска передавалась с носа на корму. Один кусок оказался лишним, они оглянулись вокруг. И тут увидели нас. — Эй, хотите перекусить? Угощение полетело в нашу сторону. — Ага! Я изогнулся и поймал ломоть. Уилл глянул на меня и нахмурился. Я разделил завтрак напополам, и мы с жадностью принялись за еду. Свежий сыр таял во рту. Волны подкатывались под борт и раскачивали утлые суденышки. Наши соседи начали громко сетовать: — В это время года реке уж давно пора успокоиться. Ради коронации я проторчал тут целую ночь, сколько же еще терпеть… — А что, приходилось раньше видеть такое? — Еще бы! — Когда короновали Генриха? — Да, давненько уже, — сказал гребец немного смущенно. — Я был зеленым юнцом. «Как и я», — подумалось мне. — Мы в Лондон с папашей приехали. Он посадил меня на плечи. И я увидел короля. Он красивый был, молодой! Блестел, как чистое золото… Бабах! Звук пушечного салюта с берега прервал разговорчивых горожан. Уилл скорчил мне смешную гримасу. Он терпеть не мог, когда я, по его словам, «припадал к источнику тщеславия». — Глядите, вон она! — воскликнул видавший виды гребец. Я вытянул шею, будто завзятый провинциал, потом, опираясь на Уилла, забрался на банку и встал на цыпочки. Но передо мной простирались только бесконечные палубы и борта — королевский баркас окружили богато украшенные суда разных гильдий, дворян, священников и бессчетные лодчонки вроде нашей. Невозможно было разглядеть даже Темзу. Но вот началось легкое движение. Лодки быстро расступались, освобождая широкий проход. Солнце пускало свои жаркие стрелы, воспламеняя и лаская блестящую водную ленту. Резкий хлопок! Ветер надул паруса королевского судна. Гребцы могли отдохнуть. Раздались плеск и шелест. Это весла поднялись из глубины и взмыли вверх, капли оросили воду. Вот показалась лодка Екатерины, больше ей не принадлежавшая… И как же преобразился баркас! Совершенно изменились цвета. На носу, где когда-то пылал гранатовым цветом затейливый испанский герб, теперь белел сокол — эмблема Анны. Внизу был написан ее девиз: «Я и мой род». Высокомерный, заносчивый, как она сама. Порывистый бриз наполнил паруса. Алые полотнища хлопали и вздымались. Под ними на массивном королевском кресле вся в белом восседала Анна. Она ни на кого не обращала внимания. На нее все глазели, но она неотрывно смотрела вперед. Ветер играл ее волосами. Никогда еще я не взирал на нее с бо́льшим обожанием. Она проплывала над нами, подобно богине. — Разве она не очаровательна? — спросил я, наклонившись к Уиллу. Но не услышал ответа. Баркас Анны приблизился и прошел мимо нас. — Как Клеопатра, милорд, — глядя ей вслед, произнес наконец Уилл. Солнце очертило силуэт королевского баркаса. На фоне озаренного неба лодка напоминала летучую мышь, раскинувшую огромные черные крылья. Удовлетворенные зрители принялись собирать вещички и остатки еды, готовясь возвращаться по домам. Я кивнул на прощание нашим соседям. — Дивное зрелище, — признали они с легкой грустью. — Что так невесело? — взял и спросил я. — Да уж… Королева наша больно хорошенькая, — неохотно брякнул кто-то. — По-моему… Но голос заглушили плеск воды и шум парусов. Я обернулся к хозяину нашей лодки и Уиллу. — Нам тоже пора возвращаться. — А и то, — согласился лодочник. Поудобнее устроившись, я приготовился к приятному путешествию до городской пристани Гринвича. Сегодня я сдал бразды правления, и меня радовали любые мелочи, даже возможность вальяжно раскинуться в лодке и помечтать. Мечты были расцвечены солнечными лучами, ласкающими мои веки. Мне представлялась Анна на египетском корабле, Анна — супруга фараона, Анна — жена фараонова телохранителя Потифара [75] … * * * Вечером в Тауэре Анной овладело лихорадочное веселье. — Вы видели меня? Что говорили люди? — беспрестанно спрашивала она, не удовлетворяясь моими краткими ответами. — А дракон… Представьте, просто колосс! Я говорила вам, что огонь из его пасти долетал до моих ног. Он даже подпалил мне туфельку… — Тише, — сказал я, — успокойтесь. Кругом стоял гул возбужденных голосов. Восемнадцать юношей готовились к всенощному бдению перед утренним посвящением в рыцари Бани. Остальные придворные пировали в зале Белой башни. И повсюду были цветы — гирлянды и лепестки обильно украсили камни древней твердыни. Под ногами поблескивали осколки; от пушечных залпов разбилось много оконных стекол. И над всей этой праздничной шумихой плыли звуки лютневой музыки. — Давайте прогуляемся, — предложила она. — Мне необходимо вдохнуть свежего ночного воздуха. Я с удовольствием предложил ей руку и заметил: — Ваши щеки пылают. В легких майских сумерках наружные стены Белой башни, казалось, светились. — Ах! — судорожно вздохнула Анна. И внезапно спросила: — Есть вести от Мора? Вопрос, кольнувший в самое сердце. — Я послал ему двадцать фунтов на покупку нового платья для коронации. Обратно он их не вернул. |