Онлайн книга «Любовница пирата»
|
– Да, нам надо о многом поговорить. – Алекс, казалось, не слишком обеспокоился тоном графини. Он подтолкнул Диану вперед. – Диана, я рад представить тебе леди Миранду Роунсли де Бесоса, графиню Ротстоун. Мадам, позвольте представить вам леди Диану Ковингтон с Ямайки. – Я очень рада принимать вас в своем доме, – сказала графиня. – Пожалуйста, проходите. – Спасибо, – сдержанно ответила Диана и вошла в дверь. Миранда, отметила она, вспомнив оговорку Алекса. Он едва не произнес это имя, но вовремя спохватился. «Неужели Росана права? Неужели он любит ее? Но если так, то что я делаю в его жизни?» Диана для начала решила понаблюдать за ними, чтобы определить; какие у них отношения. Алекс, нахмурившись, последовал за Дианой. Он видел, что она чем-то обеспокоена, но решил спросить об этом позже. – Я завтракала, когда вы пришли, так что, надеюсь, вы оба присоединитесь ко мне. – Графиня строго посмотрела на Алекса, и ее слова теперь походили скорее на приказ, чем на просьбу. – Это большая честь для нас, – послушно ответил Алекс. Графиня величественно кивнула и повела их в богато обставленную столовую. Алекс пропустил мать и Диану вперед, а сам последовал за ними. На пороге комнаты он остановился как вкопанный. – Доброе утро, капитан. – Берк с полным ртом помахал им кусочком хлеба в руке. – И тебе, девочка, тоже. Алекс бросил гневный взгляд на мать, которая села во главе стола рядом с Берком. – Что все это значит? – Мы завтракаем, – ответил Берк и повернулся к графине: – Еще шоколада, миледи? Та кивнула, и он налил ей в чашку горячего шоколада. – И как давно у вас это началось? – Забыв о Диане, Алекс оперся ладонями о стол перед Берком и наклонился вперед. Он весь дрожал от желания заехать кулаком в челюсть своему лучшему другу. – Завтрак? С рассветом, мой друг. – Берк хлебнул из своего бокала мадеры и ухмыльнулся. – Присаживайся, Алекс, перекуси. – Меня тошнит, – фыркнул Алекс. – Скажи, Берк, сколько времени ты здесь находишься? С прошлого вечера? – Алехандро! Алекс не обратил внимания на возмущенный возглас матери и продолжал в упор смотреть на человека, которого считал своим лучшим другом. Он знал, что Берк в совершенстве владеет приемами любовной игры, но не думал, что это когда-нибудь коснется его матери! Берк медленно встал, не сводя глаз с Алекса. – Надеюсь, ты не думаешь, что мы с графиней… – А что бы подумал ты, Берк? Очень красноречивая сцена. – Алекс обвел рукой вокруг. – Красивая, состоятельная вдова. Непринужденный завтрак. Ты здесь в такой ранний час, что даже я постеснялся бы зайти. – Рука Алекса застыла на рукоятке кинжала. – Скажи, что я не прав. – Ты не прав. Эти слова произнес не Берк. Их сказала графиня. Она стояла с гордым видом, подняв подбородок. – Сядьте, мадам. Этот вопрос мужчины сами решают между собой. – Я не сяду! А ты забываешь, с кем говоришь, Алехандро! – Миледи, – начал шотландец. – Не надо, Берк. Мы сами с Алехандро решим этот вопрос. – Графиня так посмотрела на Алекса, что он почувствовал себя ребенком. – Как ты посмел бросаться обвинениями в этом доме?! Даже если бы Берк и находился здесь с прошлой ночи, даже если бы мы были любовниками, это не твое дело! – Черта с два! Леди Ротстоун прикрыла рукой тяжелое золотое распятие, которое носила на шее. – Как ты смеешь произносить такое богохульство в этом доме?! Алекс покраснел. Его мать была благочестивой католичкой и не терпела сквернословия в своем присутствии. – Прости, – с искренним раскаянием произнес Алекс. – Но что я должен думать? – Алекс, если бы графиня рассматривала меня с этой точки зрения, я был бы только польщен. Алекс протянул другу руку и лукаво улыбнулся: – Я знаю, Берк, и приношу свои извинения. – Не надо передо мной извиняться. – Берк засмеялся, усаживаясь на место. – Для меня это комплимент, который означает, я еще могу привлечь внимание леди. Алекс подошел к матери и взял ее руки в свои. Он поцеловал пальцы, потом коснулся губами щеки. – Прости меня, – пробормотал он. – У меня ужасный характер, ты же знаешь. – Я знаю. – Графиня погладила Алекса по щеке. – С этого момента я обещаю контролировать себя. – Всегда думай, что ты делаешь, Алехандро. – Графиня легонько потрепала его по щеке, и они улыбнулись друг другу, обменявшись понимающими взглядами. – Простите. Алекс резко обернулся на голос Дианы, поняв, что совсем забыл о ней. – Диана? Что случилось? – Я не очень хорошо себя чувствую, Алекс. Будет лучше, если я вернусь в таверну. – Чепуха, – опередила Алекса с ответом графиня. – Ты не вернешься в это кошмарное место и останешься здесь со мной. Разве Алехандро не сказал тебе? – Он, наверное, забыл. – Диана быстро посмотрела в сторону Алекса. – Диана… – начал Алекс. – Но ты и правда бледная, – прервала его графиня. – Сейчас кто-нибудь, из слуг покажет тебе твою комнату. Ты должна немного отдохнуть. – Спасибо, – пробормотала Диана. Графиня взяла со стола маленький серебряный колокольчик и позвонила. Спустя мгновение в комнате появилась молодая симпатичная испанка. – Мария, проводи эту девушку в угловую спальню. Мария поклонилась и обратилась к Диане: – Сюда, сеньорита. Диана кивнула и последовала за девушкой. У двери она остановилась и, бросив на Алекса непонимающий взгляд, вышла из комнаты. Алекс нахмурился. Он понимал, что она, должно быть, устала после событий прошлой ночи, но почему в ее взгляде такая боль? – Бедная девочка. Алекс с недоумением посмотрел на Берка: – Она просто устала. – Алекс, ты что, слепой? – покачал головой Берк. – Ты ей нравишься, а она думает, что ты любишь графиню. – Что? – Алекс был поражен. – Но откуда у нее могут быть такие мысли? – Потому что об этом вчера в таверне говорила Росана. Ты же сам слышал, мой друг. Большинство жителей острова думают, что у тебя с леди Ротстоун любовные отношения. – Проклятие! Ой, мама, прости, – тут же поправился Алекс. Не обратив внимания на его грубое ругательство, графиня улыбнулась: – Ты должен немедленно пойти и поговорить с ней, Алехандро. |