Онлайн книга «Семнадцать белых роз»
|
— Сид. — Почему Сид? Ах ты!.. Ах ты!.. — Потому. Мы с вами будем о чем-то говорить или ограничимся тем, что угостим моего спаниеля? — Да, поговорим. Меня зовут Генри Микст. — А меня… — Я знаю. Ваш друг мне все про вас рассказал. — Все? — Все. А ты, озорник! Зачем тебе скатерть? — Ну тогда, — Элли возмущенно пожала плечами, — я даже не знаю! — А я знаю. Сейчас мы перекусим и пойдем ко мне в офис. Он тут недалеко. Там и поговорим. Любезный, принесите нам, пожалуйста, отварного мяса. Без соли и без специй. И молока. …В продюсерском кабинете Генри Микста царил совершенно не продюсерский творческий беспорядок. Больше это помещение напоминало кабинку для монтажа: всюду провода, диски; стены оклеены разноцветными бумажками с напоминаниями и списками каких-то фамилий; два стола с мониторами и книжные стеллажи уставлены офисными папками; пол завален журналами и коробками для фотографий… Все это разнообразие очень понравилось Сиду. Центр комнаты украшали два кожаных кресла на колесиках, в одно из которых Генри любезно предложил сесть своей гостье. — Ну что? Займемся делом? Вам какие мужчины больше всего нравятся: блондины? Или — как я? Только тут она удосужилась его как следует рассмотреть. А ведь симпатичный! Красивый даже. Только совершенно непонятно, сколько ему лет. Двадцать пять? Тридцать? Сорок? Если Сида полностью выдавали его брюшко и обрюзгшие щеки, то возрастные признаки Генри совершенно не определялись. У него были темные короткие волосы, темные глаза и странная удивительно быстрая манера двигаться. Говорил он так же стремительно и быстро, словно экономил слова. В остальном Генри напоминал типичного американца с какой-нибудь сельской фермы: поджарая фигура, широкие плечи и врожденное нахальство. Именно врожденное, потому что приобретенное не может быть таким глубоким и искренним. — Мне… мужчины… никакие не нравятся. — Нет, так дело не пойдет. Я нашел тебя. А ты будешь сама подбирать себе соведущего. — Какого соведущего? Вы, может быть, удосужитесь объяснить мне, чем я буду заниматься? Куда вы меня приглашаете? Каков будет размер гонорара? И вообще. — Насчет «и вообще» — я согласен. — Он впервые улыбнулся ей, а не Сиду-маленькому. — А насчет всего остального… Все, кто у меня работают, не думают о гонораре в первый же день. — А о чем они думают? — Они думают о том, чтобы наступил второй. А за ним третий. То есть, чтобы я их не выгнал, понимаете? — Понимаю. — А плачу я всегда хорошо. И все это знают. Хм. Похоже, что — кроме вас. — Да. — Вы ни разу не слышали мое имя? — Нет. — Ну что ж. Еще услышите. — Широко известный в узких кругах? — Элли подумала, что сейчас-то он ее точно выгонит. Однако Генри почему-то не обиделся, а расхохотался: — Ну хорошо! Объясняю. Я придумал новый телепроект. В каком-то смысле я дебютирую, как телепродюссер и режиссер. — А, так вы же будете и режиссером? — Да. Генри Микст вдруг стал пристально разглядывать ее, словно скаковую лошадь на аукционе. Только в зубы не посмотрел, и на этом спасибо, подумала Элли. — Итак, вы — невысокая. Вы — хрупкая. Впрочем, этого будет не видно на экране… М-да. — А… — Мне важно ваше лицо. — Он вдруг сделал резкий выпад вперед и, опершись ладонями о подлокотники кресла, где она сидела, стал разглядывать ее глаза, едва не касаясь носом ее щеки. Элли испуганно вдавила голову в спинку кресла. — Хм. — Что? — Ничего… — Он еще раз обвел ее глазами. — Светлые волосы, голубые глаза… или все-таки серые? — Зеленые. — Нет, от зеленого цвета здесь ничего и в помине нет… Ммм. Я бы сделал стрижку еще короче. — Куда уж короче-то? — возмутилась Элли, проводя рукой по ершику на затылке. — Вот так. — Он взял прядь ее белокурых волос, спадающую на лоб, и зажал между пальцами, словно ножницами отмеряя длину. — Я бы оставил вот так. — И я стану похожа на лесбиянку! Нет уж. — Ну хорошо. Не хотите, как хотите. — Он равнодушно прищелкнул языком. — Найдем другую. — Вы с ума сошли? Неужели это так принципиально — длина волос? — Милая, на экране все принципиально. Я искал ваше лицо целый год. Мне нужно, чтобы у вас была короткая молодежная стрижка. В ней нет ничего от нетрадиционной ориентации, поверьте мне! — Нет, мне так не нравится. — Хорошо, что вам еще не нравится? — Мне не нравится, что вы уже два раза начинали рассказывать о сути вашего проекта, и дважды умудрились уйти от этого разговора. Вот что мне не нравится. — А вы внимательная. — Спасибо. — И не кидаетесь на яркую приманку, как многие девушки, с которыми мне доводилось работать. — Может, они просто были вашими фанатками? Поэтому и готовы были кинуться на что угодно, лишь бы работать с вами. — А вы неглупая. Элли разозлилась: — У нас есть все шансы договориться до моей полнейшей гениальности. Если мы будем продолжать в том же духе, ваша звезда в сравнении со мной померкнет. Знаете что? Найдите другую. А я пойду. Он снова расхохотался. На этот раз безудержно и весело, словно мальчишка. — Ой! Ну вы и скажете!.. А знаете что? Подарите мне вашего Сида, если он вам не нужен. — Да вы что! — Ну вы же сами сказали, что вам некуда его девать. — А при чем здесь Сид? — Она покосилась на лохматое существо, которое подметало ушами грязный пол, вынюхивая толстые провода, и было явно счастливо в этом творческом беспорядке. — Притом. Просто мне его жалко. Вы не будете за ним следить как надо, а я на днях уезжаю в одно прелестное местечко на природе, там ему будет хорошо. — Бедный Сид! — Но он же вам не нужен! — Генри снова рассмеялся. — У вас цветок еще есть. По-моему, фикус? С полкомнаты вырастет! — Да. — Элли только успевала удивляться, откуда этот человек так хорошо знает живность и растительность. — А еще плюшевый слон. — Тем более. Тоже подарок? — Вам Майк рассказал? — Она насупилась. — О чем? О слоне? Нет, конечно. Просто, когда вы пришли ко мне в кафе с этим замечательным багажом, я понял, что, скорее всего, это еще не все подарки. — Да. Главный подарок ожидает меня у менеджера по персоналу. |