Книга Порабощенный лис, страница 29 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 29

— Что? – Сам Майкл почти ничего не ощутил через свои чары.

— Те большие пространства между нами и прочим миром, которые Санса зовет нейтральной территорией. – Гинкго посмотрел на отца. – Кто бы там ни ошивался, он не слишком-то осторожничал. Повсюду остались следы.

Обширные владения Хадзимэ-Смайт вплотную прилегали к лесам, залежным полям и морю. Учитывая, что поместье, как и любой амарантийский анклав, стояло в стороне от другого жилья, на него невозможно было случайно наткнуться.

Уже зная ответ, Майкл все равно спросил:

— Какого рода следы?

— Такого, что обычному человеку не заметить, – отозвался Гинкго. – Это точно приходили амаранты. Думаешь, нас запугивают? Хотят показать, что мы, по сути, окружены?

— Вряд ли, – возразил Арджент. – Не заявись ты домой, мы и не узнали бы о вторжении. Наша же защита скрыла их от нас.

— Это можно изменить. – Майкл побарабанил пальцами по столу. – Можешь рассказать подробнее, Гинкго? С каким кланом мы имеем дело? Сколько их там?

— Я не задерживался, чтобы разнюхать каждую мелочь. Схожу туда снова вместе с Минкс и проверю.

— Никому не попадайся на глаза, – предупредил Арджент.

— Тц, – весело передразнил его сын, – может, я и не настоящий лис, но кое-что умею.

Он исчез, и Цумико потрясенно ахнула:

— Как он это сделал? Буквально в воздухе растворился!

— Это вам так кажется, мисс, – усмехнулся Майкл. – На самом деле он выскочил в окно.

— Потрясающе, – прошептала она.

— Не хвалите мальчишку за умение обвести вокруг пальца простака. – Арджент посмотрел вслед сыну: – Иллюзии ему не помогут, если он наткнется на лиса, хоть немного стоящего своих хвостов.

Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-36.webp]

Глава 19

Незавершенность

Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-37.webp]

В межсезонье есть на веранде стало слишком неуютно, поэтому Арджент подавал еду своей госпоже в парадной столовой. В назначенный час Цумико уселась в свое обычное кресло и молча стала ждать, пока он принесет первое блюдо.

— Зачем мы это делаем? – спросила она.

Лис положил салфетку ей на колени:

— Людям нужна пища.

— Но почему здесь?

— Это столовая. Здесь люди обедают.

— Нет, не люди. А я, – поправила Цумико, – одна.

— Вы хозяйка дома.

Она покачала головой:

— Я сирота, унаследовавшая обноски предыдущей хозяйки.

Арджент ловко налил морковный суп в чашку.

— Большинство сочло бы меня завидным приобретением.

Взгляд Цумико блуждал по элегантно обставленной комнате.

— Я не хочу больше этого делать.

— Как быстро люди устают от своих игрушек, – с притворным сочувствием заметил Арджент. Как она смеет жаловаться? Особняк был одновременно и его личным адом, и домом, и критика задевала гордость лиса. – Увы, вы не можете вернуть наследство, хозяйка.

Но его раздражение прошло мимо Цумико. Она лишь взяла ложку и повертела ее.

— Все не так.

— Вы же даже его не попробовали.

— А я не про суп сейчас говорю.

К его облегчению, Цумико наконец принялась за еду, и он смог уйти за вторым блюдом. Когда же вернулся, она едва обратила на него внимание, рассеянно водя пальцем по краю тарелки.

— Я помню этот узор. Такую посуду ставили в первый день, как я приехала.

— Да, госпожа.

— И потом каждый день был новый сервиз. А я тут… – Цумико прикинула сроки. – У нас что, больше сорока сервизов?

Заметив ее смятение, он улыбнулся:

— Вас смущает собственное богатство? А ведь это только осенние сервизы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь