Онлайн книга «КОМ-6 (Казачий Особый Механизированный, часть 6)»
|
— Скажи — мне плевать, что они с собой сделают. Немедленная остановка «Кайдзю» и прекращение огня. Переводчик забормотал. Генерал набычился, сильно став похожим на жабу и что-то буркнул. Один из офицеров коротко поклонился и подошёл к пульту управления. Отрывисто крикнул в одну из трубок. Потом во вторую. И шагающий линкор стал медленно замедляться. Дрожь корпуса прекратилась. И тут я заметил, как поверх моего щита побежали зеленоватые пятна, как в тот день, когда нас посетили ниндзя… Пык! В рубку вкатилась дымовушка, и тела японских офицеров начали падать на пол, как спелые груши. Айко, густо забрызганная кровью по пояс, и чуть менее густо — от пояса и до макушки, вошла в рубку, хищно поглядывая по сторонам. — Я обещал, что не буду препятствовать делать сеппуку. Она покивала, высоко подняв бровки и сложив губки бантиком: — Обещал — выполняй! Не препятствуй. Но я-то ничего не обещала, — она усмехнулась, неприятно напомнив мне нашу первую встречу в ущелье. — Посиди, я сама их свяжу. Твоё командование должно заинтересоваться такими шишками! Она споро начала стаскивать в одну горку японское оружие, а обобранных вязать и укладывать рядком. И с какой лёгкостью она грузных дядек ворочала — это ж моё почтение! Во силища, даром что на вид девчонка. Перевернув лицом вверх того нарядного генерала, она довольно вскрикнула: — Илья! Позволь представить тебе Сиро Ямаду, второго генерала Великой Армии вторжения! Так вот почему он мне знакомым показался! — Айко, а ты молодец! — Она недоумённо взглянула на меня. — Он же здорово похож на твой рисунок! Только у этого глаза сильней навыпучку. — Я старалась! — мило улыбнулась она. Сама в кровище вся, ядрёна колупайка… — Так, старательная ты наша, если ты закончила, то давай, приведи мне в чувство вон того шкета, — я ткнул пальцем в переводчика. — А зачем? — За надом! Приказ начальства не обсуждается. — Интересно же, — собралась надуться она. — Он тут всё должен знать. Выясним, есть ли у них громкоговорители или ещё какая система связи. Сирены там, может. Флаги. — Флаги точно должны быть! — вскинулась Айко. — И как их выбросить? — Не знаю… — Вот и буди. СДАЧА Переводчик пришёл в себя и принялся озираться по сторонам, не обращая внимания на стянутые верёвками руки. Увидел Айко, залопотал по-своему. — Именно, госпожа Айко, — ответила она по-русски, — ты не ошибся, голубчик. Но будем вежливы и станем говорить на том языке, который мы понимаем все трое. Сейчас я, видишь ли, немного занята, — в этот момент она деловито стягивала руки очередному генералу, — так что ответь господину Илье на все вопросы, которые он захочет задать. Правдиво ответь. Ты же не хочешь, чтобы мне вдруг пришло в голову тобой поиграть? Переводчик страшно побледнел и вытянулся передо мной, выпучив глаза: — Готов ответить на все вопросы! — Эт ты молодец, — похвалил я. — Рассказывай давай, какая тут у вас сигнальная система для связи с мелочью, что под ногами топчется? — Для оповещения о появлении нового сигнала используется ревун, одновременно с ним вывешиваются флаги. — И как это делается? — Вот, пожалуйста, господин, — переводчик коротко поклонился и указал на противоположную стену: — вон тот пульт! Большая жёлтая кнопка — ревун. А рычажки — флаги. Одновременно можно подать до трёх сигналов. |