Онлайн книга «Записки о сломанном мире 2»
|
— Благодарю. В таком случае я перезвоню через пару минут. Я положил трубку. Аппетит после выполнения задания оставлял желать лучшего, но кто-то должен был прийти сюда и запомнить, что в номере у мистера Корвуда было сумрачно, уныло и спокойно, как в библиотеке. * * * Благодаря слаженной работе отделений Департаментов нескольких городов, операция была спланирована тщательно и осуществлена быстро. Спустя десять дней я сдал «Вариант номер семь» в Ратушу. Содрав с них все расписки о возврате ценного артефакта, разумеется! Однако моё подозрение о том, что между кадаврами (или над ними?) существовала какая-то объединяющая сила, за эти дни только окрепло. Уже после второй зачистки все последующие кадавры всё меньше походили на живых людей. Уж не на нормальных детей — точно. На параноидальных, разве что. Держались они крайне напряжённо и явно постоянно ожидали атаки с любой стороны. А трое последних и вовсе пытались прикрываться своими хозяевами… Дуглас Митчелл, к которому я явился доложиться о выполненном задании, выглядел несколько виновато: — Я ещё раз прошу прощения, Андервуд, что всё это свалилось исключительно на вас… — Бросьте, сэр, — устало махнул я рукой. — Кто-то же должен был. Он посмотрел на меня пристально: — Но не ценой выгорания. Нет. — Не так уж я и выгорел, если на то пошло. — Знаете, Уильям, со стороны всё выглядит несколько… кхм… хуже, чем вам, возможно, кажется. — Он сердито придвинул к себе какую-то папку и зашелестел страницами. — Вот что! Мы отправим вас в отпуск. — Куда?.. — поразился я. — Что вы так удивляетесь? — нахохлился Митчелл. — Кого мы будем просить о помощи, если последняя из игл императора в нашем Департаменте… сломается? Как-то не понравилось мне это художественное сравнение. — Не думаю, что доктор Флетчер признает во мне надлом. — Плевать я хотел на чьи-то ещё мнения! — взъерошился вдруг Митчелл. — Вы, верно, не помните… Впрочем, неважно. Я отправляю вас в отпуск, Андервуд, вы слышите? На месяц. Или на два! — повысил он голос. — Если вдруг месяца вам покажется недостаточно. Выспитесь как следует, что ли. Съездите на южное побережье. Говорят, там нынче спокойно… Всё, идите, и чтоб минимум месяц я вас на службе не видел! Из здания Департамента я вышел совершенно обескураженным. Глава 35 ВНЕЗАПНЫЙ ОТПУСК БЕСЕДА Вернувшись домой посреди дня, я привёл в нервозное состояние всю прислугу. Садовник Гектор выразил своё недоумение от моего явления громким возгласом, горничная же, подметавшая крыльцо, (не помню, как её зовут, путь будет Мэри) стремглав унеслась за угол и затаилась в кустах. Мисс Анна наоборот выскочила из дома, вытирая руки полотенцем: — О небо, мистер Уильям! Вы заболели⁈ — Успокойтесь все! — громко объявил я. — Меня отправили в отпуск после трудного задания. Возможно, я даже предприму поездку к морю. Но это пока точно не решено. Сделав это заявление, я пошёл к себе, оставив всех троих, словно громом поражённых. Пройдясь по гостиной и заглянув в спальню (впрочем, не придумав, чем себя занять), я направился в библиотеку. Там у меня имелся собеседник, с которым я мог обсуждать самые сложные вопросы. Мой гримуар. Книга встретила меня слегка смущённо: — Хозяин! Немного не готово. Остались ещё кой-какие вычисления… Но! Могу заверить, что картина складывается весьма занятная. Не хотите ознакомиться с предварительными выводами? |