Онлайн книга «Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд»
|
Мисс Гудберри появилась очень кстати, ведь трое совершенно потеряли счёт времени: — Поторопитесь, скоро сюда соберётся куча народу, первая репетиция начнётся меньше, чем через час! В большом зале уже суетится мисс Астор, она может что-то заподозрить, если увидит нас здесь! Дальше шеф Моретти взял командование на себя: — Нора права – пора сворачиваться. И нам нужно объединить усилия, чтобы сработать точнее швейцарского механизма. Нора, Оливер – без вашей помощи нам будет сложно докопаться до истины. Всё, что вы услышали и увидели остаётся только между нами, поняли? Никому ни слова! Особенно Астре и Вилмару – ни слова, помните! — Я готов предложить любую помощь! – со всей серьёзностью заявил Оливер, даже забыв снять очки. — Послушайте: скоро начнётся репетиция в том большом зале, где установлена сцена. Я смогу отвлечь Вилмара, чтобы он наверняка не покидал обсерватории, пока выступает Глэдис и кто-то из вас мог спокойно проникнул в его фургон. – предложила Нора. Оливер Мидоуларк молниеносно поддержал инициативу, тщетно добиваясь ответной реакции мисс Гудберри: — Тогда я беру на себя Росколли, Тони и Гарфилда Бранта. Их домики расположены рядом с фургоном Винни, вам не нужны свидетели. Я позабочусь, чтобы они не покидали обсерватории до окончания репетиции. Вскоре в главном корпусе началась самая настоящая киношная суета: ассистенты режиссёра Росколли устанавливали свет и паровые генераторы к предстоящей репетиции, уборщица натирала пол до хрустального блеска, а мисс Астор устраивала уютную атмосферу в зале, расставляя бумажные цветы и карточки с именами. Шеф Пикард и Шеф Моретти ждали условного знака от Оливера и Норы, что путь свободен и каждый может орудовать на своих «объектах». Пастушка Зельда Претцель управлялась с выпеканием хлебных стаканов, тарелок и приборов, а шеф Пикард трудился над сочным стейком и соусом с добавлением дижонской горчицы. Увидев добрый кусок мяса на ажурной тарелочке, шеф Моретти невольно воскликнул: — Это ещё для кого? Не скажи, что для мисс О’Хорн! — Боже, сохрани от этой гидры! Марио, это для Норы. Она оставила заказ лично для себя. Да, по ней и не скажешь, но аппетит у этой пташки – будь здоров! А для Глэдис уже давно всё готово – жидкий суп без соли с десятью макаронинками и сухой хлебец. Останется только залить фруктовый чай без сахара крутым кипятком. Право, обед для снежной королевы! За дверью послышались звуки не настроенной техники, резавшие слух. Репетиция должна была вот-вот начаться… Оливер Мидоуларк проявил свою сообразительность, и просто настроил микрофон на полную мощность, чтобы голоса из зала были отчётливо слышны на кухне. «Мне так хо-хо-холодно!», раздался эхом голос певца Тони Эн. — Это он пропел? А я думал, к нам ввалился пьяный Санта Клаус. – обернулся в ужасе шеф Пикард. — Отлично, значит Тони уже в зале. Осталось дождаться остальных! – шеф Моретти прислушался к возгласам со сцены, параллельно продумывая план дальнейших действий. «Не переживайте, мэтр! Сейчас мы попросим тирольцев с кухни перенести ваш генератор в зал, и вы согреетесь!», донёсся на кухню голос Оливера, вслед за которым сразу заверещал мистер Брант: «Да-да, Мидоуларк, и наше оборудование! Здесь ужасное эхо! Эти стены слишком… кривые, чтобы правильно трансформировать тональность голоса Тони Эн». |