Онлайн книга «Завтра будет ветрено»
|
Мурашки пробежали по спине, ведь я сразу поняла, что речь шла про тот случай, который описывался в статье «Графита». — Это был Гилсон? — Он, Альфред и ещё трое парней. Оскар узнал, что его племянник попал в банду, и пришёл за ним. Они бы и меня убили, если бы Руди не уговорил дядю сохранить мне жизнь. Гилсон предложил мне пойти с ними, я согласился, но той же ночью сбежал и отправился к Мие. Когда я вернулся домой, то обнаружил её на полу в гостиной в луже собственной крови – её настигла та же участь, что и всю банду. Я взял пистолет, который Мия хранила за книжной полкой, и направился прямиком к Гилсону. Он сказал, что моё желание отомстить за тётю вызывает у него уважение, но к её смерти он отношения не имеет, ведь он не знал, что она тоже была в банде. И я поверил ему. — Но ты нашёл убийцу? — Да, спустя почти двадцать лет я выяснил, что Гилсон тогда солгал мне, именно он выпустил пулю в сердце Мии. — Мне очень жаль, Рэй. Он затянулся напоследок и затушил окурок. — Зачем ты мне всё это рассказал? — Ты хотела знать, как я переступил грань между законом и беззаконием. Теперь ты знаешь. Мы проплыли ещё немного и остановились возле деревянного причала. Выбравшись из лодки, я помогла вытащить вещи и уточнила: — Погоди, Руди – это тот лысый скинхед с татуировкой орла на шее? — Ага. — Серьёзно, этот кусок дерьма – племянник Гилсона? – удивилась я и тут же спохватилась, – Прости, мне не стоило так говорить про твоего друга. Рэй усмехнулся и запрыгнул на причал, – Мы не друзья, но в одном ты определённо права: он ещё тот кусок дерьма. В кромешной тьме мы поднялись в горку и вышли на тропу. Впереди за деревьями замелькали огни, и я с облегчением поняла, что там был дом с электричеством и иными плодами цивилизации. Мы направились к нему и неожиданно услышали низкий сухой голос: — Не знаю, что вы тут забыли, но советую разворачиваться и проваливать отсюда. Выглянув из-за спины преступника, я увидела пожилого мужчину, нацелившего на нас ружьё. Однако не успела испугаться, как Рэй ответил: — Дед, это я. Свободной рукой незнакомец зажёг фонарь и направил на наши лица. — Рэй, ты, что ли? — Кончай слепить, – раздражённо сказал тот, – Можно подумать, у тебя ещё кто-то есть. Мужчина опустил фонарь, – Какого чёрта тебе надо? — Я тоже рад тебя видеть, – хлопнул его по плечу Рэй и продолжил путь. Мы выбрались из лесу и оказались перед деревянным двухэтажным домом с просторной верандой, гаражом и старым покосившимся сараем. Хозяин обернулся и посмотрел на меня, – Этот говнюк даже не соизволил представить нас друг другу. Я Орсон, а ты, должно быть, Моника? — Это Санни. Мы с Моникой разбежались, – ответил Рэй. Орсон усмехнулся, – И почему я не удивлён, что очередная подружка тебя послала. Я не сдержала смешок, – Поверить не могу, что вы его… – язык не повернулся назвать этого сурового пожилого мужчину со взглядом Клинта Иствуда дедушкой, – …что вы родственники. — Да соседские собаки мне больше родня, чем этот неблагодарный выродок, – Орсон поднялся на веранду. Внук саркастично развёл руками, – Может, ты забыл, но после твоей смерти только неблагодарный выродок сможет позаботиться об этой земле. — Учитывая твои преступные делишки, это ещё большой вопрос, кто из нас двоих сдохнет первым, – не оборачиваясь, кинул ему дед и исчез в доме. |