Онлайн книга «Лекарь слепого генерала»
|
— Бедный мальчик. — Я откинулась на спинку кресла. Маркиз, будто в подтверждение моих слов, вновь потянулся и потерся головой о подбородок. Я ощущала от этого котика какое-то невероятное тепло. Хотя немудрено, он нагрел бока у камина. — А что насчёт друзей Леогарда? — Несколько мужчин приезжали один раз. Давно. Три года назад, когда хозяин только вернулся со службы. Но… я не знаю всех подробностей, однако боюсь, что они как-то поругались. И больше к нам никто не приезжает. Семьи у господина нет. А ваши папенька и маменька не очень-то любят посещать этот дом. Моя мама говорила, это потому что здесь умерла миссис Тиффани, — она запнулась. — Вы простите, что я так много болтаю, просто не знаю, что именно вы могли позабыть. — Ничего, всё хорошо. Спасибо, что вот так беседуешь со мной. Думаю, я сама схожу и узнаю, как дела у Леогарда. — Приятно, что вы о нём беспокоитесь, — с улыбкой вырвалось у Бекки, о чём она явно быстро пожалела. — Я ведь его жена. — Д-да. — Гувернантка поджала губы, отводя взгляд. — И то верно. Я помедлила, но всё же спросила вполголоса: — Раньше я была к нему холодна? — В какой-то мере, — очень осторожно ответила Бекка. — Но я вас не осуждаю. Если это вам важно. Просто… — она заговорила ещё тише, — все в доме слышат, как он на вас кричит. Простите, пожалуйста, что я говорю лишнее. — Ничего. Наверное, я просто не потеряла веру, что этим мужчинам нужно немного помочь и всё ещё может исправиться, — кивнула я и запустила ладони в пушистую шерстку Маркиза. Кот посмотрел на меня своими большими зелеными глазами, словно пытался зачаровать. Я задумалась. Если честно, даже не знаю, откуда у меня такое навязчивое желание как-то расшевелить Леогарда. Пока что всё выглядело скверно, и генерал явно не ждал «спасения» от жены. Мне определенно было жаль Престона, но… есть что-то ещё. Очень грустно смотреть, как столь сильный человек себя хоронит. Я уверена, что должна с этим что-то сделать. Одновременно не забыв докопаться до истины отвара Эванджелины. Ласковый кот окончательно растаял, потянулся и лизнул меня в нос. После чего вдруг убежал, словно на сегодня сделал своё дело. Я тоже поднялась с кресла. Решила, что не пойду в спальню к Лео, а подожду, когда он соберется на ночную прогулку… ______________________ Бекка Глава 6. Слова как нож Я до самой ночи просидела в кресле гостиной. Ждала, когда Дерби поведет Леогарда на прогулку ночью. Специально держала поближе к себе пса, которого они обычно берут с собой. Гостиную и коридор соединяла большая арка без двери. Я бы точно заметила, как они спустятся по лестнице, даже если бы мужчины решили уйти через черный ход сразу в сад. Но время шло. Потемнело. Огонь в камине почти погас. И я не заметила, как невольно задремала. Проснулась, когда на лестнице раздались шаги, Чарли резко поднял голову, поднялся, застучал когтями по деревянному полу. Открыла глаза и вздрогнула. Сначала даже не поняла, где я нахожусь. Подумала, что всё случившееся — сон и я снова на Земле. Но… увы. — Кто здесь? — раздался недовольный голос Дерби, и он посветил на меня лампой. Я невольно прищурилась и выставила руку от света. Огонь в камине давно погас. Глаза защипало. — А, госпожа «жена», — проворчал он с особой ядовитостью. — Почему не спите? |