Онлайн книга «Приезжайте: у нас смертельно опасно»
|
Инспектор посмотрел на Патрисию с искренним восхищением: — Что значит – глаз художника! Девушка смутилась и принялась изучать вторую записку. Найт выжидательно наблюдал за ней, однако через пару минут Патрисия отложила листок со вздохом разочарования: — Ничего необычного. Инспектор поблагодарил ее и повернулся к Оливеру Барнетту. Он не успел ничего сказать, так как тот внезапно заговорил сам – глухо, с горечью: — Я всю ночь не спал. Меня мучила мысль: ведь я мог бы предотвратить несчастье! — Почему вы так думаете? – сочувственно спросил Найт. — В тот самый день я находился совсем недалеко отсюда – в Крайстчерче! Как я уже говорил, из-за занятости я не смог поехать в Борнмут вместе с Грейс. Вдруг подвернулось задание в Крайстчерче, ехать туда было нужно как раз четырнадцатого апреля. Я рассчитывал быстро управиться там с делами и после этого хотя бы ненадолго навестить жену. Однако мне пришлось вернуться в Лондон – не хватало некоторых документов, нужно было проверить даты и тому подобное. Дело оказалось настолько запутанным, что я занимался им вплоть до позавчерашнего дня. Боже мой! Кто бы мог подумать! — Не могли бы вы рассказать подробнее, в какое время вы находились в Крайстчерче? – Найт был доволен, что Барнетт сам дал ему повод расспросить его об этой поездке. — Зачем вам это нужно? – недовольно спросил Барнетт. — Для отчета. Я обязан отобразить передвижения всех имеющих отношение к делу лиц в день убийства. — Хорошо, пожалуйста. Я выехал с вокзала Паддингтон поездом в восемь пятнадцать и был на месте примерно около полудня. Вернулся в Лондон вечерним поездом, восьмичасовым. — В чем состояло ваше задание? Барнетт неохотно объяснил: — В прошлом году в Крайстчерче продавали с аукциона бывший детский работный дом – старое, полуразрушенное здание из красного кирпича. Его выкупил некий викарий – Томас Х. Буш, дал ему название – «Красный дом». Он сделать из него жилище для своей семьи и произвел там значительное переустройство[18]. Викарий обратился в нашу компанию, чтобы застраховать свои новые постройки. Вы удовлетворены? — Вполне. Кстати, мистер Барнетт, не могли бы вы дать мне адрес вашей компании? — Зачем? – удивился тот. — Хочу застраховать у вас кое-какое ценное имущество, – улыбнулся Найт. Барнетт посмотрел на него с пренебрежением – какое ценное имущество может быть у полицейского инспектора! Однако профессиональная вежливость возобладала, и он снисходительно улыбнулся в ответ: — Конечно. – Он похлопал себя по карманам. – У вас есть на чем записать? Мой блокнот остался в саквояже. Инспектор протянул мужчине свой блокнот и карандаш. Барнетт начал писать, но вдруг остановился и отложил карандаш. — Что же это я? Я сделаю лучше, – он вытащил из нагрудного кармана визитную карточку. – Они всегда при мне. Держите. Здесь краткая информация об услугах нашей компании и адрес. — Благодарю. — У вас есть еще вопросы, инспектор? — Нет. Я вам очень признателен. — Тогда я прогуляюсь. Только накину пальто. Барнетт кивнул присутствующим и удалился. «Страховая компания “Эбенезер Уилкс и сыновья”, Грешэм-стрит, Сити, Лондон» – так было напечатано на визитной карточке. Инспектор Найт положил ее на стол в ряд с обеими записками и своим блокнотом, раскрытым на странице, где Оливер Барнетт начал записывать адрес страховой компании. Поставил локти на стол и уперся подбородком в сложенные кисти. «Что он рассматривает? – подумала Патрисия и пригляделась сама. – Неужели сравнивает заглавные «Г» в словах «Грейс» и «Грешэм»? В самом деле, кажется, эти петелька и завиток… Нет, ничего общего! Мне уже начинает мерещиться то, чего нет». |