Онлайн книга «Падающие искры»
|
— Это миф, к тому же на улице двадцать четыре градуса, — она заглянула в книгу Сейдж, направляясь к дивану. — О, выглядит интересно. — Так и есть. Адди сказала, что у нас тут полно всяких растений, которые можно есть. — Может, поищем какие-нибудь, когда пойдем на прогулку? — предложила Хэдли. — Было бы круто. Я взъерошил волосы Сейдж. — Переоденешься перед парком? В джинсах тебе, наверное, будет жарко. Она кивнула, соскочила с кресла и умчалась вверх по лестнице. — Эх, мне бы ее энергию, — Хэдли поморщилась, осторожно опускаясь на диван. — Что с тобой? Ее лицо мгновенно стало непроницаемым. — Ничего. Я подошел к дивану. — Выражение твоего лица говорит об обратном. — Немного навернулась сегодня во время поездки. Пара ушибов и царапин, вот и все. — Где именно? — резко спросил я. — Не там, где тебя это должно волновать. — Хэдли… — Да на спине просто. Я жестом велел ей подняться. — А ну-ка покажи. — Нет. — Я просто хочу убедиться, что ты в порядке. — Калдер, я вообще-то фельдшер скорой помощи. Думаю, я бы поняла, если бы умирала от внутреннего кровотечения. Я сжал челюсти так, что зубы заскрипели. — Это не смешно. И ты никак не могла сама рассмотреть и обработать всю спину. — Ладно, — она поднялась на ноги, отвернулась от меня и задрала футболку. — Ну что, доволен? Ни капли. На спине красовались жуткие ссадины, а кожа уже начала менять цвет. Синяки будут знатные, это точно. — Пошли наверх. — Зачем? — Потому что некоторые из этих царапин нужно обработать и забинтовать, а у меня в ванной есть аптечка. — Калдер, все нормально. Я едва подавил желание перекинуть ее через плечо. — Я же не читаю тебе нотации из-за того, что ты вообще туда поехала. Ты можешь просто уступить мне в этом? — Ладно. — Я уже начинаю ненавидеть это слово. — Почему? Ты же получаешь то, что хочешь. Я повел Хэдли вверх по лестнице к своей спальне. — У тебя талант испытывать ангельское терпение. — Спасибо. — Это был не комплимент. — Ну, может, для тебя и нет. Я указал на ванную. — Зайдешь туда? Она шутливо отдала мне честь. — Слушаюсь, сэр. — Язва, — я нагнулся и открыл шкафчик под одной из раковин, доставая аптечку. Хэдли присвистнула. — Надо же, какой примерный скаут. — Быть готовым ко всему — это неплохо. — Да уж, в этом есть свои плюсы. Я поставил аптечку на столешницу, достал перекись водорода и ватный диск. — Подними еще раз футболку. Хэдли повернулась лицом к зеркалу и задрала край. Эти жуткие ссадины должны были как минимум сильно щипать. Я едва ощутимо коснулся ватным тампоном ран, стараясь не давить. — Больно? — Нет, — прошептала она. — Можешь поднять футболку повыше? Хэдли что-то проворчала себе под нос и встретилась со мной взглядом в зеркале. — Зажмурься, если хочешь уберечь свою девственную добродетель. Я лишь усмехнулся. В глазах Хэдли вспыхнул огонек — смесь злости и досады. Она резко сдернула футболку через голову, оставшись в одном лишь бледно-розовом кружевном лифчике. Я не был слепым. Я знал, что у Хэдли соблазнительные формы, что она чертовски красива, но от этого зрелища у меня в роту вмиг пересохло. Пришлось подавить дикое желание придвинуться ближе. — Язык проглотил? Я хмуро посмотрел на нее через зеркало. — Просто не ожидал, вот и все. — Ну конечно. Я снова сосредоточился на ее спине, тщательно промывая каждую царапину. |