Онлайн книга «(Не) достойная дракона. Академия Лоренхейта»
|
На наших столах появляются по три папки с испещренными разнообразными символами листами. Один лист — это слова с переводом. Нам дается около десяти минут, чтобы постараться их все запомнить. Потом эти листы исчезают и остаются только таблички, которые надо состыковать по принципу слово-перевод. Я заглядываю в первую папку и понимаю, что не то что запомнить, я и прочитать-то это не смогу! А потом во мне словно что-то щелкает, и каждая буква приобретает другой, узнаваемый вид. Ощущение, как у Джонса на занятиях, когда я долго смотрю на предмет, и он видится мне совсем другим. И здесь так же. Я очень легко запоминаю лист с подсказками, а потом расставляю таблички, полностью уверенная в результате. С двумя другими папками оказывается все сложнее. Тот же «щелчок» не срабатывает. Однако я должна признать, что в этих случаях символы кажутся более привычными. Они похожи на наши буквы, и я более-менее угадываю необходимое. Ну или так хочу думать. Я ухожу из аудитории одной из последних, потому что еще раз десять проверяю все свои ответы. Не потому, что надеюсь, что у меня выйдет что-то новое вспомнить, а просто потому, что тревожно. — А вы сомневались, что достойны учиться в академии, — останавливает меня голос Холливана, когда я уже почти вышла. Оказывается, он все еще остается в аудитории, просто делает это очень незаметно. — Я просто решила постараться получить знания, пока меня не отчислили, — отвечаю я, чувствуя себя несколько неуютно: те, кто выходят позже, замечают, что мы с Холливаном разговариваем. Судачить будут. — И правильно делаете, но… — он поднимается из-за стола и подходит чуть ближе. — Я бы скорее предположил, что вы себя недооцениваете. — Иногда важнее не переоценить, — пожимаю плечами. — Прошу прощения, мне нужно идти. Сбегаю так, как будто за мной гонится свора собак. Мне неуютно в его обществе, а еще больше неуютно от осознания того, что он устроил меня в академию как будто ни за что. Никак не могу избавиться от мысли, что я недостойна. Ни быть в академии, ни участвовать в этом гранте, ни заниматься индивидуально с Филисом. Теперь-то я знаю, что он не только хороший ученик, но и прекрасный учитель. И если бы под его началами была не студентка с околонулевым потенциалом, а сильный маг… Мне даже сложно представить, каких высот он мог бы достичь. — Ярика, ну наконец-то! Я думала, ты вообще оттуда не выйдешь! — мне навстречу кидается Тайра. — Как ты? Я совсем потерялась на этом северо-айкидонском наречии. У них же не буквы, а непонятные загогулины! — Айкидонском? — переспрашиваю я. — Да! Это единственный язык, который был абсолютно у всех, я спрашивала. Остальные менялись, а этот был к всех. Ну оно и понятно — нам же в Айкидонию ехать. — Ну… да. Только ты говоришь об этом, как будто точно уверена, что пройдешь дальше. Мы идем к столовой, где для участников испытаний организовали дополнительное время питания, потому как весь обед мы провели в круглой аудитории, скрипя перьями. В этот раз все студенты перемешаны, но почти все активно что-то обсуждают, возмущаются или, наоборот, радуются. — А какая папка была с северо-айкидонским? — уточняю почему-то я, присаживаясь за один стол с Тайрой и еще парой незнакомых студентов. — О! Ты тоже на нем полетела, да? Это была красная папка, — вступает в разговор брюнет с другого конца стола. — Там вообще было почти нереально. У нас, наверное, только с кафедры древних языков что-то там смогли сделать. И то потому, что наречие на древне-айкидонский похоже. |