Онлайн книга «Веятари»
|
— Как — накажут? Что веятэ могут сделать, что было бы хуже… этого?! — уставилась я на него. Когда-то веятэ казались мне благородными, бесстрашными защитницами людей, и я стремилась стать одной из них. Но мир веятэ, куда я заглянула, выглядел отвратительным местом, и благородный образ защитниц осыпался все быстрее. А я все цеплялась за свои заблуждения, не веря, что веятэ могли так измениться. Ведь раньше они не были такими! Я знаю, я читала! — Тебе лучше не знать, — хмуро ответил Лиар. Я опешила: — Ты что, думаешь, я против тебя этим воспользуюсь? — Было бы глупо давать оружие в руки, которые могут его использовать против тебя, — он фыркнул. — Я — не такая, как они! — я возмутилась. — Знаю, — Лиар вздохнул. — Но тебе на сегодня потрясений достаточно. Я смерила его долгим взглядом и предложила: — Пойдем домой? — Но Императрица все еще не появилась. — Да ладно. Мы же пришли сюда, так что никто нас в неуважении не обвинит. А то, что не дождались… она вряд ли вообще заметит отсутствие пары гостей. Идем, здесь нам делать нечего. Я старалась не вспоминать о мерзком зрелище, свидетелем которого стала, и мне срочно требовалось уйти подальше отсюда, чтобы вообще забыть про этот бал, как про страшный сон. Лиар это понял, он не стал меня переубеждать и молча кивнул, соглашаясь. Но у самого выхода из бальной залы нас нагнал насмешливый голос: — Уже уходите? Я обернулась и подобралась, почувствовав неясную опасность, окружавшую ее — красивую статную женщину, заговорившую с нами. В ней было что-то странное, что я никак не могла облечь в слова. Какая-то вневременная красота, не позволяющая определить, сколько ей лет; что-то темное во взгляде, от которого хотелось вызвать арену и напасть. — Ваше императорское величество, — Лиар глубоко поклонился и незаметно ткнул меня, призывая повторить. Я подчинилась, потому что проблемы с Императрицей мне были совершенно не нужны. Так вот она какая, повелительница веятэ, в чьем дворце атари совершенно бесправны. Что-то не нравится она мне, и дело вовсе не в моей неприязни к моу. — Неужели девушке из народа мой праздник показался скучным? — она величественно подошла к нам. Я пожалела, что мы не ушли чуть раньше, до ее появления. — Вовсе нет, — поспешила я ответить. — Просто слишком много впечатлений. — Слишком много роскоши, никогда прежде не виданной? — снисходительно улыбнулась она. Я опустила взгляд, чтобы не выдать истинных чувств, и скромно кивнула: — Да, Ваше императорское величество. Мне не было особого дела до роскоши императорского дворца, я никогда не мечтала о богатстве. Но сообщать об этом Императрице я не собиралась. Все, что я хотела — это побыстрее уйти, не привлекая к себе лишнего внимания. Императрица едва слышно хмыкнула: — Кто бы мог подумать, что столь яркий талант скрыт под такой невзрачной оболочкой. Да и твой атари… удивил, — она шагнула к Лиару и улыбнулась уже хищно: — А ведь я тебя помню, сладкий мальчик. Мне казалось, ты успевать не будешь выходить из игровых покоев. Или смирил свою гордость? Я слушала ее с удивлением. Это Лиар-то — сладкий мальчик?! Да никому не придет в голову назвать его так — сильного, мужественного… И что еще за игровые покои? А мой атари при словах Императрицы заметно побледнел, словно они имели для него какой-то тревожный смысл. И я поспешила парню на помощь. |