Книга Попаданка в сказку. Проклятье красной розы, страница 27 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка в сказку. Проклятье красной розы»

📃 Cтраница 27

Я невпопад хихикаю от нервозности. Гастон оборачивается, смотрит прямо мне в глаза и молчит. Я всё так же фальшиво улыбаюсь. Он тоже. Напряжение повисает, но не рвётся.

— Иногда... мне кажется, что в коридорах кто-то есть. Но это, наверное, ветер, — добавляю я, на всякий случай.

— Или мыши, — предлагает он. — Хотя мыши рыбу не ловят.

— Ты удивишься, если узнаешь, на что способны мыши.

Дальше обедаем молча. Но не потому что нечего сказать — просто рыба удалась. И пусть к ней у меня почти ничего, а тем, что напротив сидит человек. Настоящий, обычный, не выглядящий как шкаф или подсвечник.

И красивый. Да, это я тоже отмечаю. У него сильные руки, я вижу, как он держит нож, аккуратно, как аристократ, хотя и выглядит совершенно противоположно. И плечи. И — чёрт — глаза. Вот бы у меня в юности был друг с такими глазами. Хотя нет. Тогда бы точно с ума сошла.

— Я бы пообедал здесь почаще, — замечает он, отодвигая тарелку. — Если пригласишь, конечно.

— Только если сам рыбу ловить будешь, — подмигиваю я. На самом деле, не смотря на опасность, что он что-то заметит, мне нравится его общество.

— В следующий раз принести картошку?

Он явно намекает на то, что стол слишком беден. Рыба, даже без хлеба и соуса. Просто рыба.

— Эй, я не знала, что будут гости, — смеюсь. — Но не откажусь.

И я опять ловлю себя на том, что смеюсь по-настоящему. Он хмыкает и подаётся ближе, слегка.

— Ты хорошо держишься, Бэлль. Не каждый бы справился в таком месте. Один. Без соседей и семьи. С этим… замком. Серьёзно.

Я сжимаю губы. Вот оно, подкатывает. Слова добрые, но опасные.

— Спасибо. Но мне пока это даже нравится. Есть цель.

— Угу. Но если что… ты знаешь. Я рядом. Только скажи. Без вопросов.

— Я знаю. Спасибо, Анри.

Он поднимается, бросает последний взгляд на кухню, и вот тут я вижу: ему действительно интересно. Будто он чувствует, что тут что-то не так — но не давит, не копает, просто ждёт, пока я сама скажу. Это вызывает и тревогу, и... тёплую благодарность.

— Удочку не забудь, — говорю я уже в дверях. — В следующий раз соревноваться будем.

— Хорошо, — смеётся он.

И уходит.

Стоит ему выйти за дверь, я вдруг слышу сверху глухой скрип. Будто коготь по перилам. Или глухое рычание в глубине лестницы.

Я выпрямляюсь.

— Ну давай, выходи. Ныть пришёл? Или шпионить? Не бойся, я ещё не сбежала с капитаном. Пока.

Ответа нет. Но третья рыбина со стола исчезла. Ха, вот и фактор давления. Хочешь есть — в следующий раз придется идти на компромиссы!

Глава 16

Повариха выходит из укрытия сразу после того, как щелкают замковые защёлки, обозначая: гость ушёл. Она крякает, вытирая мокрые от испарины лоб и щёки: — Ну и ну… А он ничего такой, этот ваш Гастон. Хотя глаза… какие-то слишком умные. И красивый. Красивым доверять нельзя. — Спасибо за поддержку, — бормочу я, собирая грязные тарелки. — Ты прямо как моя тётя. Она тоже говорила, что красивым верить нельзя. Особенно тем, у кого подбородок волевой. — Так у него он такой и есть! Подбородок — что кирпич! — оживляется она. — Я ж говорю. Беда!

Мы дружно переглядываемся. Я хмыкаю. Чип, весь в крошках, вылезает из-за буфета и важно говорит: — А мне он не нравится. — Почему, Чип? — спрашиваю, хотя знаю ответ заранее. — Он тебя всё время разглядывает. И улыбается. Подозрительно! А еще я тоже хотел рыбину, но при нем мне надо прятаться!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь