Онлайн книга «Мой жестокий Дракон. Искушение пламени»
|
Глава 59 Рэйгар Зарэин был силен. Он оправдывал статус сына генерала драконов. Но все же истинную мощь ему придавало Сердце — артефакт, украденный у нашего народа. Я уклонился от очередной вспышки его пунцового пламени, молниеносно развернулся — и наши клинки схлестнулись, рассыпая искры. — Поздравляю, твоей подружке все-таки удалось ускользнуть… — произнес он, не сводя с меня пылающего взгляда. — Но это ненадолго. Я обернулся и увидел стену из пунцового огня в дверях ритуального зала. Рядом без сознания лежала Вальмира. Старуха была могущественна и сильна, но даже ей не удалось пройти сквозь первозданное пламя предателя, высвобожденное из артефакта на его шее. Главное, что у Лиры получилось. Я не знал, что происходит с ней сейчас, не видел ничего за пылающим проходом. И от этого тревога лишь усиливалась. Но решение было. Если я убью ублюдка, сражающегося напротив — пламя развеется и откроет мне путь. — Отдаю должное, за годы заточения ты не растерял сноровку, — вдруг усмехнулся Зарэин, усиливая напор. Клинки дрожали в наших руках, пламя на них разгоралось все ярче, а воздух становился все горячее, обжигая легкие. Но никто не собирался отступать. — А ты надеялся на другой результат? — прорычал я, угрожающе подаваясь вперед. Зарэин усмехнулся, резко увел оружие в сторону — и наши лезвия с грохотом врезались в каменную стену пещеры, выбив из нее массивный кусок породы. — Ты ведь знал, что я жив, не так ли? — процедил я, обрушив на него рассекающие волны пламени. Он ловко уклонялся, отталкиваясь от стен. — Знал, что меня держат в заточении. Знал, что меня пытают! Я не останавливался ни на секунду. Рассекающий поток пламени, исходивший от моих клинков, словно лезвие вспарывал воздух и стены, не давая ему приблизиться. В какой-то момент своды пещеры не выдержали, и с потолка обрушились камни. Я успел отскочить в сторону. — О, я не только знал… — раздался внезапно его голос сквозь клубы пыли. Когда завеса начала оседать, я увидел, как он медленно поднимается. По его лицу стекала тонкая струйка крови. Я все же достал его. — Тебя держали в заточении по моему приказу, Рэйгар. Я нахмурился, сжимая клинки еще крепче. — В тот решающий день, когда тебя нашли без сознания на поле боя, я лично надел на тебя оковы и продал за символическую цену хозяину теневого рынка. Но при одном условии… Он замолчал, вскинув голову. Я встретил его пылающий маковый взгляд. — Он обязан был регулярно поставлять мне твою кровь для экспериментов. Жадный торговец, разумеется, брал куда больше, чтобы продавать ее по своим каналам. А я, скажем так, был не против. — Ублюдок… — прорычал я, чувствуя, как ярость достигает предела, как жилы натягиваются до боли, а злость застилает взгляд алой пеленой. Я находился на грани потери контроля. Но сдерживал себя, чтобы не обратиться впервые за долгие годы и не разнести здесь все в облике дракона. И вовсе не потому, что это священное место… А потому, что Лира могла пострадать. Она все еще была там — в ритуальном зале. Когда я отпускал ее, я видел, в каком она была состоянии. Видел, как пламя мучает ее, выжигая изнутри. Но она держалась достойно. Настоящая дочь своих родителей. Истинная драконица. Моя драконица! — Признаться честно, было приятно наблюдать за твоими страданиями, — самодовольно протянул Зарэин, вырывая меня из мыслей, на которых держалось все мое самообладание. — Кстати, резали тебя и травили зельями, чтобы ослабить, тоже по моему приказу. Ты хоть и был жалок, но все же оставался опасен. В отличие от твоего отца-императора. |